На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Рубаи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Рубаи

Автор
Дата выхода
04 марта 2019
🔍 Загляните за кулисы "Рубаи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Рубаи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Гордеевич Бычков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Рубай в переводе с арабского – учетверённый. В поэзии народов Востока - афористичное четверостишье с заданной рифмовкой. Эта форма стихосложения была введена в персидскую литературу в начале 11 века, ею пользовались Ибн-Сина и позже – Омар Хайям. Рубаи отличаются сжатостью, глубоким чувством, желательно метким, насмешливым остроумием. Автор использовал эту форму, желая научиться предельной краткости изложения объёмной мысли. Насколько это получилось – судить читателю.
📚 Читайте "Рубаи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Рубаи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Рубаи
Михаил Гордеевич Бычков
Рубай в переводе с арабского – учетверённый. В поэзии народов Востока – афористичное четверостишье с заданной рифмовкой. Эта форма стихосложения была введена в персидскую литературу в начале 11 века, ею пользовались Ибн-Сина и позже – Омар Хайям. Рубаи отличаются сжатостью, глубоким чувством, желательно метким, насмешливым остроумием. Автор использовал эту форму, желая научиться предельной краткости изложения объёмной мысли. Насколько это получилось – судить читателю.
Не напиться водицы из рек, ручейков.
И страдает трава от асфальтных оков,
Не пробиться сквозь свалки воде родниками,
Лишь отравою течь наслоений веков.
* * *
Почему-то я встревожен.
Повстречав тебя, быть может?
Совершенство форм и линий –
И мой гордый нрав низложен.
* * *
Ох, и труден в подробностях весь этикет,
Составляли его мудрецы сотни лет.
Поведения суть, между прочим, простая:
Не создай неудобств. Вот и весь вам завет.
* * *
«Подождите до светлых времён, – клич вождей,
А пока подержите себя вы в узде».
Горизонт благоденствий всё недосягаем.
И теперь божьим раем пленяют людей.
* * *
Ничего не поделаешь, смертны мы все,
Обожай красоту лишь в глаза, не во след,
Одари комплиментом дурнушку любую,
Торопись обласкать, восхищеньем воспеть.
* * *
Человек управляем судьбою с небес,
Упокоимся все со здоровьем иль без,
Так зачем изнываем в борьбе за здоровье?
Поступайте всегда лишь по зову телес.
* * *
С сожаленьем гляжу на танцующий зал,
Удивляют альфонсы седые танцзал,
Ведь с годами, помимо желаний и воли,
Непременно меняется пыл и ментал.
* * *
«Сто процентов платите, друзья в ЖКХ».
Видно жизнь в ЖКХ, господа, не легка.
Но тогда назовите конечную цифру!?
Стало чёрной дырой, господа, ЖКХ
* * *
Ты вниманьем, улыбкою дам одаряй,
Обхожденьем своим непременно пленяй,
На себя всё же каждую встречную деву
Как любимую женщину не примеряй.
* * *
И пирушек, и праздников не сторонись,
И в трудах нам без братства, ну, не обойтись,
Единенье и дружбу, мой друг исповедуй,
Но толпы и безделья всегда берегись.
* * *
Иерархия есть средь людей и средь звёзд.
Уравняют людей только баня, погост.
Независим вовеки быть может лишь нищий:
Нет проблемы с налогом и быт его прост.
* * *
Без любви бесполезно живёт человек:
Бытовуха от ласк отлучает навек,
И черствеет душа без возвышенной страсти.







