На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва

Автор
Дата выхода
25 апреля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вильям Валлас Денслоу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Про Матушку Гусыню уже почти два века ходят легенды. Ее песенки и сказки переводили на разные языки. Когда-то на русский язык их переводил С. Я. Маршак, а ещё раньше — менее известные поэты и переводчики. Американский художник В. В. Денслоу нарисовал для этой особы персональные картинки, и вот мы представляем их по-новому, к тому же чередуя русский текст песенок с текстом оригинала.
📚 Читайте "Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Настоящая Матушка Гусыня. Книжка-билингва
Вильям Валлас Денслоу
Про Матушку Гусыню уже почти два века ходят легенды. Ее песенки и сказки переводили на разные языки. Когда-то на русский язык их переводил С. Я. Маршак, а ещё раньше – менее известные поэты и переводчики. Американский художник В. В. Денслоу нарисовал для этой особы персональные картинки, и вот мы представляем их по-новому, к тому же чередуя русский текст песенок с текстом оригинала.
Настоящая Матушка Гусыня
Книжка-билингва
Вильям Валлас Денслоу
Переводчик Вера Сергеевна Денисова
© Вильям Валлас Денслоу, 2020
© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2020
ISBN 978-5-4496-6916-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Great A, little a, Bouncing B! The cat’s in the cupboard, And she can’t se…
Mistress Mary, quite contraryHow does your garden grow? With cockle-shells and silver bells, And pretty maids all in a row…
Humpty-Dumpty sat on a wall, Humpty-Dumpty had a great fall; All the king’s horses, and all the king’s menCannot put Humpty-Dumpty together again.
Little Jack HornerSat in the corner, Eating a Christmas pie; He put in his thumb, And he took out a plum, And said,«What a good boy am I!»
Pat-a-cake, pat-a-cake, baker’s man! So I will, master, as fast as I can: Pat it, and prick it, and mark it with T, andPut in the oven for Tommy and me…
Poor old Robinson Crusoe! Poor old Robinson Crusoe! They made him a coatOf an old nanny goatI wonder how they could do so! With a ring-a-ting tang, And a ring-a-ting tang, Poor old Robinson Crusoe!
Rain, rain, go away, Come again another day; Little Arthur wants to play!
The rose is red, The violet’s blue, Sugar is sweet, And so are you!
There was an old woman tossed up in a basketNineteen times as high as the moon; Where she was going I couldn’t but ask it, For in her hand she carried a broom.






