На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Потому и сидим (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Литература 20 века. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Потому и сидим (сборник)

Автор
Дата выхода
05 июня 2019
🔍 Загляните за кулисы "Потому и сидим (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Потому и сидим (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Андрей Ренников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Впервые для отечественного читателя собраны фельетоны и очерки Андрея Митрофановича Ренникова (настоящая фамилия Селитренников; 1882–1957), написанные в эмиграции.
Талантливый писатель и журналист, широко популярный еще в дореволюционной России, одним из немногих он сумел с уникальным чувством юмора и доброжелательностью отразить беженский быт, вынужденное погружение в иностранную стихию, ностальгию.
📚 Читайте "Потому и сидим (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Потому и сидим (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
146
Allons enfants de la Patrie! – «Вставайте, сыны Отечества!» (фр.), начальные слова «Марсельезы».
147
О мертвых… [ничего, кроме хорошего] (лат. поговорка).
148
Аpache – бандит, хулиган (фр.).
149
Николай Александрович Морозов (1854–1946) – писатель, ученый, революционер-народник, масон. Провел 25 лет в Шлиссельбургской крепости, где им было написано 26 томов различных рукописей, в том числе по химии, физике, математике и астрономии.
150
Галлицизм: мидинетка – закройшица, швея, продавщица.
151
«Pensеes» – «Мысли» (фр.); полное название трактата Паскаля: «Мысли о религии и других предметах».
152
Femme de mеnage – домработница, уборщица (фр.).
153
C’ets tout – вот и все (фр.).
154
Частная компания «Русская опера» в Париже (1927–1933), организованная известной русской певицей М. Н. Кузнецовой, бывшей замужем за банкиром и промышленником Альфредом Массне, племянником французского композитора Жюля Массне.
155
От фр. еpicier – лавочник, торгаш.
156
Сouteau – нож (фр.).
157
Герой цикла романов французского писателя Альфонса Доде «Тартарен из Тараскона».
158
Charcuterie – мясная лавка (фр.).
159
Bleu – синий, лазурный (фр.).
160
Gris – серый (фр.).
161
Tuileries – черепичный завод (фр.).
162
Василий Витальевич Шульгин (1878–1976) – политический и общественный деятель, публицист.
163
Наше море (лат.) – прозвание Средиземного моря у древних римлян.
164
Сhauffage – (центральное) отопление (фр.).
165
Dommage enterrе – нанесенный ущерб (фр.)
166
Николай Иванович Воробьев (1869–1950) – этнограф и географ, один из основателей Общества изучения Черноморского побережья. Участник 1 Кубанского («Ледяного») похода. В 1920 г. эвакуировался в Константинополь, затем в Сербию.
167
Corniche – здесь: местная прибрежная дорога, прозванная Карнизом (фр.).
168
Прощайте (итал.).
169
Glace, s’il vous pla?t – мороженое, пожалуйста (фр.).






