На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
28 мая 2019
🔍 Загляните за кулисы "The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Артур Конан Дойл (1859–1930), хотя и написал много рас-сказов, романов и даже 3 тома стихотворений, остается для всех «автором» Шерлока Холмса, который борется с десятками все-возможных злодеев.
В предлагаемой читателю неадаптированной повести «Собака Баскервилей» «отшельник с Бейкер-стрит» раскрывает очередное запутанное преступление. Занимательная интрига и простота повествования, словарь, комментарии и перевод особенно сложных для понимания фразеологических оборотов поможет изучающим английский язык получить удовольствие от чтения в оригинале знакомого с детства детектива.
📚 Читайте "The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Hound of the Baskervilles / Собака Баскервилей. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
) сцена была обставлена как нельзя лучше]. If the devil did desire to have a hand in the affairs of men – — —”
“Then you are yourself inclining to the supernatural explanation.”
“The devil’s agents may be of flesh and blood, may they not? There are two questions waiting for us at the outset. The one is whether any crime has been committed at all; the second is, what is the crime and how was it committed? Of course, if Dr. Mortimer’s surmise should be correct, and we are dealing with forces outside the ordinary laws of Nature, there is an end of our investigation.
“Yes, I have thought a good deal of it in the course of the day.
“What do you make of it?”
“It is very bewildering.”
“It has certainly a character of its own. There are points of distinction about it. That change in the footprints, for example. What do you make of that?”
“Mortimer said that the man had walked on tiptoe down that portion of the alley.”
“He only repeated what some fool had said at the inquest.
“What then?”
“He was running, Watson – running desperately, running for his life, running until he burst his heart and fell dead upon his face.”
“Running from what?”
“There lies our problem. There are indications that the man was crazed with fear before ever he began to run.”
“How can you say that?”
“I am presuming that the cause of his fears came to him across the moor. If that were so, and it seems most probable, only a man who had lost his wits would have run from the house instead of towards it.
“You think that he was waiting for someone?”
“The man was elderly and infirm.











