На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Адажио моей души» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Адажио моей души

Автор
Дата выхода
22 июля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Адажио моей души" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Адажио моей души" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Лопатин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Первый сборник питерского поэта. Его лирика предельно откровенна и максимально деликатна. С долей самоиронии, легко, несуетно, в темпе адажио автор пишет о любви к женщине и родному городу. Весенние, осенние, летние, зимние, веселые, невыносимые, плачущие, смеющиеся, непостоянные и преданные, похожие и разные — любимая женщина и любимый город…
📚 Читайте "Адажио моей души" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Адажио моей души", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Белое шампанское искрится!
Пузырьки, щекоча, лезут в нос!
Веселы от удовольствий лица,
На ночь мы не делаем прогноз —
Воля случая и госпожа удача!
Ляжет карта – будет хорошо!
Горячо целуешься! Дурачась,
Что-то шепчешь в ухо из Гюго:
«Будь цветком! Будь утренней зарею…» —
Буду чем угодно – тет-а-тет!
Телом хочешь я тебя закрою?! —
«Закрывай…» – и погасила свет…
Та, чьи руки ласкают звери
Чёрный лес меня манит чащей
И тропинкой уводит вдаль.
Там живёт в ожидании счастья
Та, в глазах чьих таится печаль.
Колдовское клубится зелье,
На болоте, в избушке – тишь.
Восемнадцать бус в ожерелье,
Вверх ногами летучая мышь.
Опоит травяным отваром
И накидку повесит за печь
Та, чьи кудри лесным ароматом
Веют, с узких падая плеч.
И нагая, душой и телом,
Сворожит неумелую страсть,
Карты кинет на ткани белой,
И червонная выпадет масть.
Заклинаньем закроет двери
И ворота запрёт на засов…
Та, чьи руки ласкают звери,
Знает точно, что значит любовь!
Вятский край
Вятский край – густой зеленомошник,
Где я не был прежде никогда!
Нам до встречи, кажется, немножко —
Кровь влечёт в таёжные места.
Зов веков отчётливо я слышу;
Находясь за пару тысяч верст,
Не глазами – сердцем ясно вижу
Верхораменья дряхлеющий погост,
Троицкую церковь в Боровице,
Крест косой без цифр и без букв —
Предкам нужно низко поклониться,
Имена перебирая вслух.
Рассказать им: кто такой, откуда,
Чей я сын, кому – племянник, брат —
Ветками касаясь друг о друга,
Тополя приветно зашумят
И укажут ближнюю дорогу
К спрятанному в прошлом починку —
По реке Денисовке к истоку,
По лесам вдоль берега дойду.
Полной грудью мёд вдохну и мяту,
Голубую взглядом выпью высь,
И спрошу кукушку или крякву:
«Чудь ли я, вотяк иль черемис?»
Закинф
С добрым утром, Закинф! – Калимэра[1 - Калимэ?ра (греч.
Синяя до боли глаз вода.
Пил вчера вино совсем без меры –
Глупая уставшая душа.
Добрый вечер, Закинф! – Калиспэра[2 - Калиспэ?ра (греч.) – добрый вечер.]!
На твоём плече моя рука.
Те слова, вернувшие мне веру,
Ты по-гречески смешно произнесла.
Доброй ночи, Закинф! – Калинихта[3 - Калини?хта (греч.) – доброй ночи.









