На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles

Автор
Дата выхода
30 декабря 2020
🔍 Загляните за кулисы "Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Если вы изучаете английский язык или свободно на нем говорите, то у вас есть замечательная возможность на языке оригинала познакомиться с известным произведением К. Дойла. Текст адаптирован, сокращен и содержит перевод трудных для понимания слов и выражений.
Рекомендуется учащимся школ, лицеев и колледжей, а также студентам лингвистических специальностей вузов.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
📚 Читайте "Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Yes, I have very little hesitation in saying that could we examine the waste-paper baskets of the hotels around Charing Cross until we found the remains of the mutilated[75 - mutilated – изуродованный] Times leader we could lay our hands straight upon the person who sent this singular message.
“And now, Sir Henry, has anything else of interest happened to you since you have been in London?” asked Holmes.
“Why, no, Mr. Holmes. I think not.”
“You have not observed anyone follow or watch you?”
“I seem to have walked right into the thick of a dime novel[76 - dime novel – дешевый приключенческий или детективный роман],” said our visitor.
“We are coming to that. You have nothing else to report to us before we go into this matter?”
“Well, it depends upon what you think worth reporting.”
“I think anything out of the ordinary routine of life well worth reporting.
Sir Henry smiled. “I don’t know much of British life yet, for I have spent nearly all my time in the States and in Canada. But I hope that to lose one of your boots is not part of the ordinary routine of life over here.”
“You have lost one of your boots?”
“My dear sir,” cried Dr. Mortimer, “it is only mislaid. You will find it when you return to the hotel. What is the use of troubling Mr.
“Well, he asked me for anything outside the ordinary routine.”
“Exactly,” said Holmes, “however foolish the incident may seem. You have lost one of your boots, you say?”
“Well, mislaid it, anyhow. I put them both outside my door last night, and there was only one in the morning. I could get no sense out of the chap who cleans them. The worst of it is that I only bought the pair last night in the Strand, and I have never had them on.
“If you have never worn them, why did you put them out to be cleaned?”
“They were tan[77 - tan – желто-коричневого цвета] boots and had never been varnished. That was why I put them out.”
“Then I understand that on your arrival in London yesterday you went out at once and bought a pair of boots?”
“I did a good deal of shopping. Dr. Mortimer here went round with me.











