На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Уроки итальянского» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Уроки итальянского

Автор
Дата выхода
22 августа 2019
🔍 Загляните за кулисы "Уроки итальянского" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Уроки итальянского" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталия Калныш) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Уроки итальянского» — роман о судьбах нелегальных трудовых мигранток из Украины в Италии, основан на реальных событиях. 2000 год. Тысячи украинских женщин отправляются на Апеннинский полуостров, чтобы начать новую жизнь. Среди них и главная героиня истории, которая смотрит на мир сквозь розовые очки и свято верит, что Италия и есть Обетованная земля. Но древний римлянин был прав: «Человек человеку волк». За место под итальянским солнцем нелегальные мигрантки жестко конкурируют между собой. В поисках работы она колесит по стране: Неаполь, Контурси-Терме, Салерно, Пиза, Флоренция…
📚 Читайте "Уроки итальянского" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Уроки итальянского", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Судя по размерам – кролик, или кошка, точнее сказать не могу. Кто знает, чем они тут питаются? К примеру, вон те прозрачные гроздья сероватых присосок – идут нарасхват, а мне даже смотреть на них неприятно.
Торговец мясом хотел во что бы то ни стало продать мне убиенного зверька. Он очень убедительно тряс тушкой перед моим лицом, а чтоб клиентка не сбежала, крепко схватил меня за руку чуть выше локтя. Я запаниковала:
– Отпустите!!!
Монтаз обернулся и рыкнул на мясника, тот выпустил мою руку. Смотрю на локтевой сгиб – на нем красуется огромное ярко-красное пятно.
– Жди здесь, – Монтаз отвел меня в сторону, – Никуда не уходи.
Пакистанец скрылся за палатками, и пока он отсутствует – осторожно щупаю кожу на животе. Ну да, сыпь и там. Вся надежда на волшебную баночку с мазью. Хоть бы Фила не выгнала меня из квартиры.
Монтаз вернулся в сопровождении симпатичного, крепко сбитого мужчины. Внешне он больше напоминал араба, нежели итальянца. Хотя и те и другие – невысокие, смуглые брюнеты, разница все ж чувствуется.
– Buona mattina, cara (Доброе утро, дорогая), – поздоровался со мной друг Монтаза.
– Buona mattina, – эхом повторила я.
– Sono Anvar. (Я – Анвар).
Имя показалось мне знакомым.
– Наташа.
– Sei molto carina, Natascia. (Ты очень мила, Наташа).
– Grazie. (Спасибо.)
Я физически ощущаю скольжение взгляда Анвара по моему телу. Снизу – вверх, сверху – вниз. Горячая волна бросается мне в лицо. Провалиться бы куда-нибудь, что ли? Или превратиться в маленькую-премаленькую букашку. Жаль, не умею. Уверена, что от пристального внимания мужчины не скроется даже самая бледная веснушка.
– Che cosa? Sei malata? (Что это? Ты больна?)
Ага, значит, заметил сыпь. Ну, как мне объяснить, что это не болезнь, по большому счету, а просто такая себе защитная реакция организма на стресс? По итальянски я еле-еле понимаю, говорю еще хуже. Придется отвечать не столь витиевато:
– Si. (Да).
Ответ Анвару тоже не понравился.





