На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дом в деревне» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дом в деревне

Автор
Дата выхода
29 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Дом в деревне" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дом в деревне" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктория Левина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Читатель мой, горячо мною любимый и глубоко мною уважаемый!
Перед тобой моя книга – о Болгарии, о жизни, воспоминания о моей юности, которая, как известно, – основа всему…
Я собрала здесь прозу и избранное от поэзии.
Книга получилась разноцветной, многоплановой, нескучной!..»
📚 Читайте "Дом в деревне" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дом в деревне", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не знаю, что толкнуло меня на этот шаг, но я бросилась к ней, и мы обнялись и расцеловались, как близкие люди!
Йоська тоже присоединился к этому долгому объятию, и мы все вместе смеялись и плакали, как будто бы долго шли к этой встрече! Так Болгария встречала нас в первый раз…
На следующее утро мы отправились смотреть объекты. Небо было таким высоким и синим, воздух так чист, маленькая чудная страна утопала в зелени и дышала покоем и добротой!
Теодора, управляя машиной как лихач, – в Израиле она непременно заработала бы кучу штрафов за свои обгоны и за 160-170 километров в час! – привезла нас к первому объекту: дому из венецианской сказки.
Апартаменты – квартиры-студии, квартиры с одной и двумя спальнями, – представляли собой полностью завершённые под ключ сказочные хоромы, отделанные отличными материалами, построенные по последнему писку дизайна, утопающие в зелени итальянских палисадников, со скульптурами античных белотелых дев вокруг наполненного чистейшей водой бирюзового бассейна…
У меня перехватило дух, и даже заболело сердце – я хочу эту квартирку, я хочу этот бассейн и этот сад, оставьте меня здесь, я не хочу смотреть ничего больше! Йоська был в аналогичном шоке.
– Смотри, Вики, – Теодора уже обращалась ко мне привычным именем, – я буду возить тебя только по тем объектам и в тех местах, где вы сможете получить максимально возможную отдачу на вложенные деньги.
Да, да, дорогая наша фея, всё правильно!
Боже, за что мне это счастье? Даже голова закружилась… А когда были названы цены, ощущение, что всё это сон, только усилилось!
Мы с Йоськой переглядывались и, как в известной рекламе, когда называется нереально низкая цена, – схватить и бежать, чтобы не догнали и не отняли!
Забыла отметить, что начинали мы общение с Теодорой на английском и довольно долго общались таким образом, пока Йоська не бросил мне русскую фразу, которых он уже знает огромное количество, и Теодора с лёгкостью перешла на русский! Теперь я переводила Йоське каждое слово, ему было нелегко ориентироваться в специфических строительных русских терминах.











