Главная » Серьезное чтение » Читать Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова полностью бесплатно онлайн | УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР

Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

22 января 2020

🔍 Загляните за кулисы "Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Пред вами не просто поэтический перевод знаменитого — и совсем не известного — «Гамлета», а его рифмованная версия, оживающая для русскоязычного читателя новыми, гораздо более яркими красками, чем общепринятые варианты, основанные на белом стихе и прозе оригинала.

📚 Читайте "Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Тот признаётся и упрёк приемлет,

Клянётся дяде больше никогда

Не посягать войной на ваши земли.

От радости такой король-балда

Даёт ему 3 000 крон дохода,

А тем войскам, что тот набрал, приказ

Сомкнуть ряды для польского похода.

В письме своём он умоляет вас

(Вручает бумагу)

Не отказать свободному проходу

По вашим землям дружеским войскам

И обещает твёрдый мир народу,

О чём и пишет.

КЛАВДИЙ

Мир по нраву нам.

Внимательно прочтём, как будет время,

Ответим и поручим речь послу.

Тут будет реклама 1

Благодарим за службу. Долга бремя

Снимите с плеч, а вечером – к столу.

С приездом!

(ВОЛЬТИМАНД и КОРНЕЛИЙ уходят)

ПОЛОНИЙ

Дело кончилось удачей.

Мой господин, мадам, чтоб рассудить,

Что есть величье, долг, ну а тем паче

Как время, день и ночь определить,

Не стану тратить время дня и ночи.

И коль уж краткости у нас почёт,

А словесами мы лишь лясы точим,

Я буду краток: сын ваш – идиот.

«Иди от здравомыслия подальше»

И означает ветер в головах.

Тут будет реклама 2

Но это к слову.

ГЕРТРУДА

К слову в маске фальши.

ПОЛОНИЙ

Мадам, но фальши нет в моих словах!

Сошёл с ума. Мне, правда, очень жалко,

И жаль, что правда. Речевой гибрид…

А ну его! По фальши плачет свалка.

Итак, сошёл с ума. Нам предстоит

Установить причину у эффекта,

Точней, причину, давшую дефект.

Ведь чем-то ж причинён эффект дефекта.

Итак, в остатке вот вам мой декрет.

Смотрите: я законно дочь имею…

Родив, а не пригрев как сироту…

Она же, долг дочерний разумея,

Дала мне это.

Тут будет реклама 3
Слушайте, зачту:

(Читает)

Небесному души моей кумиру,

Пленительной Офелии… Кошмар!

От этих слов так и несёт сатирой!

Пленительной! Щеколдой на амбар!

Но это что! Послушайте вот это:

(Читает)

В её груди прекрасной белизной…

ГЕРТРУДА

Мой Гамлет снизошёл до слов поэта?

ПОЛОНИЙ

Терпение, мадам, вот стих иной:

(Читает)

Не верь, что звёзды светят,

Что солнце встанет вновь,

Что правда есть на свете,

Но верь в мою любовь.

Тут будет реклама 4

Офелия, я не силён в размерах

И стоны не умею я считать,

Но в том, что я люблю тебя без меры,

Ты можешь мне всецело доверять.

Прощай, Офелья, до скончанья лет,

Пока жива машина, твой Гамлет.

Вот что послушно дочь мне показала.

О прочих приставаньях сверх того

С указом точным дат, часов и залов

Рассказ коснулся слуха моего.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги