Главная » Серьезное чтение » Читать Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere… полностью бесплатно онлайн | Юрий Бердников

Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

03 февраля 2021

🔍 Загляните за кулисы "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Бердников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В двуязычный поэтический сборник вошли стихотворения из книг «Сады Маргариты», «Окрестные холмы», «Дорога», «В потоках времени» и «Полуденное солнце». В оформлении книги использованы работы Отто Мюллера (1874 — 1930).

📚 Читайте "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

Юрий Бердников

В двуязычный поэтический сборник вошли стихотворения из книг «Сады Маргариты», «Окрестные холмы», «Дорога», «В потоках времени» и «Полуденное солнце».В оформлении книги использованы работы Отто Мюллера (1874 – 1930).

Любовь как таинство трактуя…

Lamour declaine comme le mystere…

Юрий Бердников

Переводчик Александр Карвовский

Дизайнер обложки Светлана Бердникова

© Юрий Бердников, 2021

© Александр Карвовский, перевод, 2021

© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2021

ISBN 978-5-0053-1756-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

САДЫ МАРГАРИТЫ

JARDINS DE MARGARITA

Ты отдаляешься от меня кругами,

время – и чудо ударяет твоим крылом.

Тут будет реклама 1

Но что же мне делать с моими устами?

С ночью моею? И с этим днём?

Райнер Мария Рильке

«Мои стихи рождаются, как лето…»

Мои стихи рождаются, как лето:

из запахов цветов, растущих вдоль тропы,

из облаков клубящихся, из цвета

твоих волос – как поздние снопы.

Тут будет реклама 2

Мои стихи рождаются из ливней.

Как в зарослях внезапно водоём.

Они похожи на промокший пыльник,

которым укрывались мы вдвоём.

Я их сбиваю с листьев чистотела.

Прохожим раздаю… Дарю домам…

Мне с ними ничего не сделать,

доверившись твоим губам.

«Mon po?me na?t comme na?t l’еtе …»

Mon po?me na?t comme na?t l’еtе —

du parfum de la fleur poussеe au bord des sentes,

de ce ciel pommelе, de la couleur de tes

cheveux pareils ? la gerbe en attente.

Тут будет реклама 3

Il na?t, mon po?me, de la pluie goutte ? goutte.

Comme l’еtang surgi des ajoncs, au milieu.

Il ressemble ? l’imper trempе comme une soupe

dont nous nous еtions fait une tente pour deux.

Je le recueille sur les brins de chеlidoine.

Distribue aux passants. En fais don aux maisons.

Qu’en ferais-je encore, ne vois rien plus idoine

depuis qu’en tes l?vres je crois ? dеraison…

«Поэтом быть – всмотреться в синеву…»

Поэтом быть – всмотреться в синеву:

Вселенная – предстартовой площадкой!

И если ты осилишь тетиву —

пускай стрелу без страха и оглядки.

Тут будет реклама 4

Поэтом быть – найти к сердцам пароль,

забыть, что есть ещё другой ваятель,

быть роялистом большим, чем король,

и к истине быть ближе, чем Создатель.

«?tre po?te c’est s’immerger dans l’azur…»

?tre po?te c’est s’immerger dans l’azur.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги