На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «По четырём словам. Второе издание» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
По четырём словам. Второе издание

Автор
Дата выхода
06 мая 2021
🔍 Загляните за кулисы "По четырём словам. Второе издание" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "По четырём словам. Второе издание" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Величко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу вошли стихотворения, написанные в сентябре, октябре и ноябре 2019 года по способу «четырёх слов» американского поэта и педагога Сэндфорда Лайна. Задуманный как формальное упражнение, цикл превратился в поэму о жизни. Годы ранние и зрелые; близкие и далёкие города и страны; дети, близкие люди, знакомства и наблюдения; события, трагические и счастливые; отчаяние и любовь.
📚 Читайте "По четырём словам. Второе издание" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "По четырём словам. Второе издание", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мой омлет удался на славу:
Он получился лёгким и пышным.
Мой друг тем временем приготовил кофе:
Черный напиток сочился через фильтр,
Наполняя кухню горьким приятным ароматом.
Мы оживлённо беседовали за завтраком
О перспективах развития бизнеса
– мы работали в схожих областях —
И я ждал, что он, может быть, скажет
Что-то важное для него и для меня.
Но этого не случилось.
29 сентября 2019 г.
дом комната ручей крылья
Когда-то давным-давно в Париже
У меня была женщина.
Она жила в облупившемся белом доме
На Монмартре.
Её комната пахла духами пачули,
А может быть, это был мускус —
Сильный, характерный запах.
До сих пор, когда я случайно
Слышу этот запах
В транспорте или на улице,
Я вспоминаю очень ярко
Эту комнату под крышей
И то невероятное возбуждение,
Которое охватывало меня,
Как только я входил в неё.
Эта женщина – её звали Рене,
«Возрождённая».
По-русски было бы Анастасия,
Но на Анастасию
Она была совершенно не похожа —
Анастасия должна быть блондинкой, а Рене
Была яркой шатенкой
С черными глазами,
С ярко-алыми губами,
С полным крепким телом,
С широкими крутыми бёдрами.
Наш роман был грозовым.
Меня сводили с ума
Её ноги в кружевных чулках.
У меня вырастали крылья.
Однажды она спросила меня:
«Почему, во время нашей любви,
Я иду до конца всегда, а ты никогда?»
И потребовала от меня
Это немедленно сделать.
Восторг был долгим как жизнь
И бурным как горный ручей.
Он запомнился мне навсегда.
. . .
Ах да, ручей.
Рене была преподавателем информатики.
Как-то раз она попросила
Выручить её по работе:
Нужно было провести четырехдневный курс
По языку С++,
А она не владела предметом.
Не мог бы я заменить её
И провести оплату через фирму,
В которой я тогда подрабатывал
Разработчиком ПО?
Почему нет, ответил я.
Она дала мне телефон своей начальницы
По фамилии Арройо[2 - Слово «arroyo» означает «ручей» в испанском и американском английском языках.
Я сказал об этом своему шефу,
Передал ему телефон,
И он договорился с Арройо.
Сделка была заключена
На выгодных для нас условиях.
Шеф был доволен.
Я провел неделю в Ля Дефанс[3 - La Dеfense – деловой район с небоскрёбами на западе Парижа, «парижский Манхэттен».],
Прочитал курс, и шеф мне заплатил
Больше, чем обычно.





