Главная » Серьезное чтение » Читать Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении полностью бесплатно онлайн | Askar Asanuly Ussin

Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Askar Asanuly Ussin

Дата выхода

23 июня 2021

🔍 Загляните за кулисы "Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Askar Asanuly Ussin) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

«Полнощный край поэтов и болот — Доколе нам, прощаясь, не прощать? Страну полурабов-полугоспод Сполна отмыть бы да к груди прижать!». Да простит нас Лермонтов за эти шалости! Но какой же русский не любит пошалить! И да, надо оговориться, автор — казах. А при чем тут казахи? И на этот вопрос автор сего художественного опуса отвечает в меру своих способностей. На изломах эпох, на одном из которых мы, по мнению автора, и пребываем, вопросы идентичности встают особенно остро.

📚 Читайте "Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Русская литература, по мнению японского классика Рюноскэ Акутагавы, оказала огромное влияние на мировую литературу, в целом, и на японскую изящную словесность, в частности. Однако этим одним не объяснить неподдельной любви японцев к русским авторам, считал Акутагава и утверждал, что на глубинном уровне объяснение данного феномена нужно искать в «сходстве русского и японского характеров». Вот как! Тут вспоминаются самураи и камикадзе с чисто «русским» отношением к смерти, а, значит, и к жизни.

Тут будет реклама 1
Рюноскэ не может ответить, откуда могло взяться такое вот сходство, но как великий мастер, тонко чувствующий чужую душу, он легко угадывает в русских, которых называет братьями, а Наташеньку Ростову и Сонечку Мармеладову – сестрами, те же движения, что свойственны и японцам. Но как такое возможно? Где японцы, а где русские? Между ними, как минимум, – тайга. А что если объяснение этому все-таки есть? И объяснение это как раз имеет отношение к «плоти и крови», а не просто отвлеченным экзерсисам ума.
Тут будет реклама 2
Так вот, в исторической науке, и не только среди собственно японцев, можно встретить мнение о том, что предки японцев – выходцы из «северных варварских провинций Китая». На современной карте это Внутренняя Монголия Китая. Пелевин, кстати, показательно жонглирует этой темой и называет Шамбалу «Внутренней Монголией», но от этого Шамбала не перестает быть Шамбалой, а Внутренняя Монголия – Внутренней Монголией.
Тут будет реклама 3
Сам Пелевин реанимацией не занимается, а, скорее, погружает своего читателя в коматозное состояние, за что его зело любит не только народ, но и власть. Как и завещал Салтыков-Щедрин: «Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления». В целом же, если отбросить махровый синоцентризм, активно поддерживаемый современной академической наукой, и более объективно изучать исторический материал, то получается, что главным компонентом японской нации, которая, как и любая другая нация является «смесью», является «татарский».
Тут будет реклама 4
Например, Франсуа Ленорман в своей работе «Древняя история Востока до средневековых войн» (1881 год), в частности, писал: «Японская группа, возможно, наиболее показательна в плане отдаления от основной алтайской семьи, так что до сих пор встречается много лингвистов, отказывающих им в таком родстве.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Панарион в стихах. Размышления нерусского о русском в лирическом исполнении» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги