На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Грустная песня про Ванчукова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Грустная песня про Ванчукова

Автор
Дата выхода
28 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Грустная песня про Ванчукова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Грустная песня про Ванчукова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Зуев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Новый роман Михаила Зуева – настоящая энциклопедия советской и постсоветской жизни, полная героических историй, лирических эпизодов и философских ответов на вопросы о жизни и смерти. Три поколения семьи Ванчуковых, живущих в романе, – это три эпохи, в которых формируется характер будущего героя нашего времени: от Сталина до Горбачева, от большого террора до лихих 90-х.
Когда «инженеры человеческих душ» и «прорабы перестройки» ушли в тень, на сцену выступили люди новых, реальных профессий. Один из них – герой романа Михаила Зуева – врач, призванный исцелять. Но сможет ли он помочь самому себе, пережившему легендарное «время перемен»?
Яркая, динамичная, жесткая проза, которая заставит нас оглянуться в прошлое с надеждой и пониманием.
Содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "Грустная песня про Ванчукова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Грустная песня про Ванчукова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Ольга Левская, https://www.facebook.com/olgalevsky
2
Владимир Маяковский, «Рассказ Хренова о Кузнецкстрое».
3
«Так, дети, не шалить! Сидите тихо и не вздумайте потеряться!» (нем.
4
Позже в этом здании на площади, переименованной в Пушкинскую, поместили редакцию газеты «Московские новости».
5
Ценные указания.
6
Еще более ценные указания.
7
В 1930 году факультет был преобразован в Днепропетровский металлургический институт.
8
Детская коляска, сделано в Дрездене (искаж. нем.).
9
ОРС – отдел рабочего снабжения.
10
Procol Harum, популярная британская музыкальная группа, основанная в 1967 году.
11
Искаж. англ., строчка из хита A Whiter Shade of Pale группы Procol Harum.
12
«Сильно и неприятно пахло», «воняло» – молодёжный сленг 1970-х.
13
ГКЭС – Государственный комитет СССР по экономическому сотрудничеству с зарубежными странами.
14
Они… они не разрешили нам ехать в лифте (англ.).
15
Доброе утро, ребята! (англ.)
16
В городе, где я родился, жил человек, плававший по морям; и он рассказал нам о своей жизни в стране подводных лодок (цит.
17
Daro и Robotron – государственные компании из Германской Демократической Республики, производившие счётно-вычислительную технику.
18
«Where are you from?» – «Откуда ты?» (англ.)
19
«From Soviet Union» – «Из Советского Союза» (англ.)
20
«I see.
21
«Not far. See the house next door?» – «Недалеко. Видишь дом в соседнем квартале?» (англ.)
22
«Let’s go!» – «Пошли!» (англ.)
23
«What’s your name?» – «Как тебя зовут?» (англ.)
24
«Oy…gert? What a good name…» – «Ой…герт? Какое хорошее имя…» (англ.)
25
Пинк Флойд – Обратная сторона Луны, 1973 (англ.).










