На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Освобожденный Иерусалим» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Освобожденный Иерусалим

Автор
Дата выхода
01 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "Освобожденный Иерусалим" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Освобожденный Иерусалим" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Торквато Тассо) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вершиной творчества Торквато Тассо (1544–1595), одного из величайших итальянских поэтов, принято считать «Освобожденный Иерусалим», поэтическую эпопею о Первом крестовом походе, кульминацией которого стало взятие Иерусалима (в 1099 году) и освобождение Гроба Господня. «Освобожденный Иерусалим» – это батальная фреска, захватывающее повествование о кровавых и героических событиях христианской истории с мистическими, сверхъестественными и чудесными мотивами. На русский язык поэма переводилась более десяти раз начиная с конца XVIII столетия, однако только в современном переводе Романа Дубровкина, представленном в нашей книге, она заиграла всеми красками своей уникальной поэтики, для которой характерно развитое лирическое начало, сложные психологические характеристики персонажей и яркое изображение драматических любовных коллизий.
В настоящем издании впервые в России текст поэмы сопровождается серией гравюр итальянского художника Антонио Темпеста (1555–1630), а также цветными иллюстрациями фламандского художника Давида Тенирса Младшего (1610–1690).
📚 Читайте "Освобожденный Иерусалим" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Освобожденный Иерусалим", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Должна от преждевременного гроба
Я их спасти – не словом, так мечом!» —
Огонь неразгоревшийся сбивает
И стражникам внимать повелевает:
45. «Пока владыку не увижу я,
Фитиль не смейте подносить к поленьям.
Узнав, что воля такова моя,
Не будет он разгневан промедленьем!»
Подручные, страшась ее копья,
На всадницу взирали с изумленьем.
Сказать о гостье послан челядин,
Но сам на шум выходит Аладин.
46. «Мой царь, – вскричала ратница младая, —
Клоринда-персиянка пред тобой!
Скакала много долгих дней сюда я,
С гяурами вступить хочу я в бой.
Обороняясь или нападая,
Я бранный труд приветствую любой
В открытом поле и стенах Солима —
В Пророка наша вера неделима!»
47. Тиран в ответ: «Клоринда, укажи
Под солнцем Азии страну такую,
Где бы не знали грозной госпожи,
Аллах ей силу даровал мужскую!
Отныне прекратятся грабежи
Моих владений, сердцем я ликую!
Кто сомневается в клинке твоем?
Неправоверных вместе мы побьем!
48. Мне Готфрид слишком кажется спокойным,
Он город словно и не хочет брать.
Ты дальновидна, ты привычна к войнам,
Тебе вручу я преданную рать.
Я наделю тебя жезлом, достойным
Твоих побед!» – «Владыка, слов не трать! —
Польщенная, Клоринда отвечала. —
Войска возьму я под свое начало!
49. Но с уговором, если получу
Я плату за труды свои заране.
Не отдавай несчастных палачу,
Будь милосерд, как сказано в Коране!
За каждого из них я отплачу
Сторицею тебе на поле брани!
Без доказательств ты решил их сжечь,
Но не об этом поведу я речь.
50. Могу к любым прибегнуть я уликам,
Да слышу глас: „Об истине радей!“
Здесь дело в преступлении великом,
А не в безверье низменных людей!
Мечеть ославить сотворенным ликом
Тебя склонил услужливый халдей,
Но сам себя колдун поганый выдал:
Святому храму ненавистен идол!
51. Душе отрадно верить, что Пророк
Отверг с презреньем образ рукотворный
И чуждую святыню за порог
Изгнал своей десницей необорной.
Шаманство славе воинской не впрок,
Без магии мы обойдемся черной.
Пусть шепчет заклинания Исмен —
Железу мы доверимся взамен!»
52. «Что ж, – молвил Аладин, – тебе в угоду
Я ненависть и гнев превозмогу,
Пусть возвратятся к своему народу
Преступники, но помни: ты в долгу!
С такой заступницей я дам свободу,
Не разбираясь, другу и врагу:
К невинным проявляя милосердье,
Сочтя виновных платой за усердье».
53.






