На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Филипп» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Филипп

Автор
Дата выхода
02 февраля 2012
🔍 Загляните за кулисы "Филипп" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Филипп" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Витторио Альфьери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Печаль, боязнь въ душѣ моей… нѣтъ силъ!
Прочь призракъ соблазнительно-прекрасный…
Супруга я Филиппу, – быть вѣрна
Ему должна я даже мыслью самой!
Принцъ – сынъ ему; надъ страстью роковой
Торжествовать во мнѣ разсудокъ долженъ…
Но для чего донъ-Карлосъ такъ хорошъ,
Что знать его и не любить – нѣтъ силы?»
Произведение дается в дореформенном алфавите.
📚 Читайте "Филипп" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Филипп", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я не хочу встр?чать васъ, слушать васъ
Я никогда не стану больше, скрыта
Моя любовь къ вамъ, Карлосъ, ото вс?хъ,
Пускай отъ насъ самихъ ее мы скроемъ!
Вы благородны Карлосъ, вы должны
Понять и оценить мое р?шенье
И даже, если можете, забыть
О всемъ, что мы сейчасъ зд?сь говорили.
Сцена III
Донъ Карлосъ. (одинъ)
Забыть! скрывать въ душ? своей любовь,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Въ конц? прошлаго и въ первыхъ годахъ нын?шняго стол?тiя, русскiе писатели довольно д?ятельно занялись итальянской литературой, плодомъ чего, впрочемъ были по большей части неудобочитаемые нын? переводы комедiй Гольдони и либреттъ Метастазiо.
2
Т? «Исторiи литературъ», которыя у насъ переведены, обыкновенно не доводятъ своихъ изсл?дованiй до настоящаго времени. Въ компилированной В. Костомаровымъ «Исторiи итальянской литературы», вышедшей подъ редакцiею А. Милюкова въ 1863 г., вс?мъ представителемъ нов?йшей литературной эпохи, начиная съ Конти (794) и кончая Мадзини, Канту и Амари (839), отведено всего на все 49 страничекъ разгонистаго шрифта, изданiя въ 16R.
3
Въ посл?дствiи, по возвращенiи въ Россiю, я узналъ, что «Филиппъ» былъ не только переведенъ, но даже ставился и на сцену у насъ, но безъ особеннаго усп?ха. Переведенъ онъ былъ (плохо) Евгениемъ Вороновымъ и напечатанъ въ Пантеон? 1840 г. Въ «Исторiи итальянской литературы» В. Костомарова переведенъ составителемъ ея 2 актъ.
4
Итальянцы, чрезвычайно высоко чтущiе его память, похоронили его останки въ Пантеон? Тосканы – въ церкви Santa Croce (Святаго Креста), во Флоренцiи, между гробницами Макiавелли и Микель-Анджело. (Прим. автора.)
5
В. Костомаровъ говоритъ, что по гречески учиться Альфьери сталъ 84 л?тъ отъ роду. Такой фактъ возможенъ только въ русской компиляцiи, такъ какъ Альфьери умеръ 54 л?тъ. (Прим. автора.





