На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Автор
Дата выхода
24 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.
📚 Читайте "СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сонет 73
Я для тебя такое время года,
Когда деревья голые стоят,
Когда ко сну готовится природа,
И птичьи трели больше не звучат.
Во мне ты видишь день, что угасает
На западе, за солнцем ярким вслед.
А ночь его свеченье поглощает,
Как поглоти?т и смерть от жизни свет.
Ты зришь во мне сияние лучины,
Что догорает в юности золе,
Как те же, что давали жизнь причины,
Возьмут её на собственном одре.
Всё понимая, любишь ты сильней,
Хоть близок эпилог моих уж дней.
Сонет 74
Но, не горюй когда арест жестокий,
Возьмёт меня отсюда на покой.
Ведь сохранят мне жизнь вот эти строки,
Что будут жить всегда одним тобой.
И прочитав моё стихотворенье,
Ты будешь видеть снова часть меня,
Что полностью твоя. Земле – гниенье,
Тебе же – дух, творивший для тебя!
Ты ничего не потеряешь вовсе —
Червей добычу, тело что сгниёт,
Столь низменное, чтобы помнить после.
Его косою Время приберёт.
Но весь мой скарб, наследие моё,
Останется с тобой, оно твоё.
Сонет 75
Для дум моих, ты словно крылья птице,
Как в засуху – живительный исток.
С тобою мне покой лишь только снится,
Так мучает скупца его порок:
То горд он добываемым богатством,
То в страхе потерять – как не в себе;
То я хвалюсь с тобою панибратством,
А то хочу дружить наедине;
То взгляд мой устаёт дышать тобою,
То вновь желаю на тебя смотреть,
В твоих чертах своею жить душою,
И прочих удовольствий не иметь.
И каждый день не дарит мне покоя —
Богач-бедняк! За что же мне такое?
Сонет 76
Мой слог великолепьем не богат,
Далёк так от каких-то вариаций,
Но почему бы мне не кинуть взгляд,
К приёмам, что заставят удивляться?
К чему писать? Всё также одинок,
Я тот, кто лишь банальностью питает,
Свои стихи, где пусто между строк,
И все слова как звать меня уж знают.
Но вдохновенье дарит мне любовь,
Она и ты душе моей – надежда!
Истраченное, трачу вновь и вновь,
Шью старым рифмам новые одежды.
Как солнце каждый день взойдёт опять,
Так мне, тебе сонеты посвящать.
Сонет 77
Покажет зеркало – уходит красота,
Часы – что прожито?е, не вернуть!
И только память чистого листа
Владыку Время сможет обмануть.
Морщины те, что видишь в отраженьи,
Напомнят, что могила поглотит
Твои черты, успехи, достиженья,
А время только к вечности скользит.











