На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Уильям Шекспир. Сборник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Уильям Шекспир. Сборник

Автор
Дата выхода
14 сентября 2023
📚 Читайте "Уильям Шекспир. Сборник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Уильям Шекспир. Сборник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ты умертвил Тибальда, а теперь
Себя убить ты думаешь – и вместе
Убить жену, живущую тобою,
Проклятие обрушив на себя!
Что восстаешь ты на свое рожденье,
На небо, землю, – так как все они
В тебе слились, и ты намерен разом
Расторгнуть их тройной союз. Стыдись!
Позоришь ты свой образ и свой ум,
Свою любовь, – ты ими наделен
С избытком, но, как ростовщик, не хочешь
Извлечь из них ту истинную пользу,
Которая украсила бы их.
Что сделалось с твоею благородной
Наружностью? На восковую куклу
Ты стал похож, утратил твердость мужа;
Твоя любовь – лишь клятвопреступленье,
Так как убить ты хочешь ту любовь,
Которую поклялся ты лелеять;
Твой ум, краса и тела и любви,
В поступках их обоих исказился:
Как порох у неловкого солдата
В его суме: он вспыхнул вдруг, – и ты
Разорван им, не зная – как владеть
Орудием для собственной защиты.
Ну, полно, встань, ободрись; ведь, Джульетта,
Из-за которой чуть не умер ты,
Жива, – и в этом случае ты счастлив.
Тебя Тибальд хотел убить, но ты
Убил его, – и здесь ты тоже счастлив.
Закон, что смерть сулил тебе, смягчен:
Ты не казнен, а изгнан, – снова счастье!
Да, сыплются все блага на тебя,
Фортуна льнет к тебе, облекшись в лучший
Наряд, но, как сердитая девчонка,
Ты дуешься на счастие свое
И на любовь свою. Остерегайся, –
Не то – дойдешь до жалкого конца.
Ступай к своей возлюбленной, как было
Условлено; к ней в комнату войди,
Утешь ее; но там не оставайся
До той поры, как ставят часовых, –
Иль в Мантую тебе уж не пробраться.
Жди в Мантуе, пока мы не найдем
Возможности всем объявить о браке,
С ним помирить друзей и испросить
Прощения у герцога. В Верону
Мы вызовем тогда тебя, – и радость
Твоя сильней в сто тысяч будет раз,
Чем этот плач при отправленьи в ссылку.
Кормилица, ступай вперед, поклон
Мой передай синьоре; пусть уложит
Пораньше всех своих домашних спать, –
Не мудрено устроить это: все
Утомлены своим тяжелым горем.
Скажи ей, что идет Ромео.
Кормилица
Боже!
Готова я остаться тут всю ночь –
Разумные такие речи слушать.
Ученость-то, ученость-то что значит!
Я госпоже моей скажу, синьор,
Что вы сейчас придете.
Ромео
Хорошо.
Скажи, чтобы она была готова
Меня бранить.
Кормилица
Вот вам кольцо от ней.
Скорей, синьор, становится уж поздно.
Уходит.











