На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского

Автор
Дата выхода
02 июня 2021
🔍 Загляните за кулисы "Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сельма Лагерлёф) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сборник разных произведений четырех шведских авторов: Сельмы Лагерлёф, Ханса Сеттерстрёма, Рунара Шильдта и Юсефа Чельгрена в переводе Евгения Шараевского.
📚 Читайте "Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Подменыш. И другие произведения шведских авторов в переводе Евгения Шараевского", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Лучшая марка! Сколько раз мне повторять, что в отношении анчоусов марка или фирма ровным счетом ничего не значат. Все анчоусы, которые укладываются в банку, абсолютно одинаковы, абсолютно. Все зависит от маринада. Это вот – не маринад. Он не годится.
– Лучше всего купи себе анчоусы сам, тогда будет то, что тебе надо.
– Да, – сказал г-н Блум, – конечно, лучше, если я буду все покупать. Телятину, горох, свинину, и пиво, и все остальное. Мне делать нечего, мне что – смотреть за детьми и гулять со служанкой?
– Зачем это тебе гулять со служанкой?
– Не цепляйся к словам, я куплю анчоусы.
Г-н Блум купил банку анчоусов. Они были так намаринованы, что вздулась крышка. Сорт был тот, что надо. Он умел покупать анчоусы.
Он нес их с большой гордостью, ожидающий его триумф подгонял его.
– Вот это – настоящие анчоусы. Я сам открою.
Г-н Блум пошел на кухню. Вся семья собралась вокруг него. Никто не осмеливался разговаривать.
– А почему здесь дети? – спросил г-н Блум и поглядел вокруг. – Разве я вам не говорил, что вы никогда не должны заходить на кухню? Почему вы не слушаетесь? Это все ваша мама вас балует! Закройте дверь! Принесите открывалку!
– Что принести?
– Открывалку для консервов! – вы что, Аманда, не знаете, что это такое? Вы думаете, что банки с анчоусами открываются шпильками, или кухонными горшками, или старыми линейками?
– Мы обычно открываем их такой маленькой штучкой, которую дают вместе с банкой.
– К этой банке никакой штучки не дали, красотка моя Амандочка.
– Там этот, электрический монтер…
– Электрический монтер! Что это значит? Он что, электрический?
– Это электромонтер…
– Ха-ха-ха – электрический монтер! Берегись, а то ударит, а? Ха-ха-ха-ха! Так где же открывалка?
– Вот она! Я только что ее нашла!
– Ты ее нашла! Эту открывалку! Она не наша.
– Ты ведь ее как следует не разглядел.
– Я ее не разглядел? Мне не надо разглядывать вещь, чтобы узнать ее.
– Ну, я пошла и попросила ее у соседа-капитана, чтоб не было скандала.
Г-н Блум исчезает с аппаратом и через некоторое время возвращается.











