На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Маленькі жінки. Частина 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Маленькі жінки. Частина 1

Автор
Дата выхода
19 октября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Маленькі жінки. Частина 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Маленькі жінки. Частина 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Луиза Мэй Олкотт) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Роман «Маленькі жінки» Луїзи Мей Олкотт збирає урожай слави вже майже два століття. Його називають одним з найвідоміших у світі творів американської літератури для юнацтва.
Четверо юних сестер – Мег, Джо, Бет та Емі, які народилися в заможній родині, а нині потерпають від бідності, хоч інколи й нарікають на долю, але день у день вчаться наповнювати душу добром та милосердям. Кожна з них має свої риси характеру, вирізняється неповторною зовнішністю і манерами, світобаченням та інтересами. Але вони люблять одна одну та батьків, вміють знаходити радість у простих речах і тим самим творять навколо себе атмосферу справжності, яка притягує інших.
📚 Читайте "Маленькі жінки. Частина 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Маленькі жінки. Частина 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Мене? – вiд здивування Джо широко вiдкрила очi, бо таке справдi не спадало iй на думку.
– Я нiколи не бачила такоi дiвчини! Ти взагалi не розумiеш, коли тобi роблять комплiмент, – сказала Мег з виглядом молодий ледi, яка розумiеться на таких тонкощах.
– Усе це дурницi, i я дякую вам за те, що ви своiми дiвчачими штучками псуете менi радiсть. Лорi хороший хлопець, вiн менi подобаеться, але я вважаю всiлякi сентиментальнi висловлювання та комплiменти просто смiттям. Але я б хотiла, щоб у Лорi все було добре.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/luiza-mey-olkott/malenki-zhinki-chastina-1/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.
notes
Примечания
1
Аполлiон – грецьке ймення Авадона або ж Абаддона, грiзного царства тiней та янгола безоднi.
2
Джо отримала на Рiздво Євангелiя.
3
Das ist gut! Die Engel-kinder! – в перекладi з нiмецькоi «О Боже! Це справжнi дiти-янголи!».
4
Роман «Спадкоемець Редклiффа» належить Шарлоттi Мерi Йондге (iнша версiя перекладу прiзвища – Янг) – англiйськiй письменницi, авторцi любовних романiв, що жила у 1823–1901 роках.
5
В англiйськiй мовi слово Scrabble мае багато значень. Так, з-помiж iнших воно позначае назву гри «Ерудит». Щура можна було б назвати Ерудитом, зважаючи на пристрасть Джо до книжок. Але щодо тварин це слово зазвичай перекладають з вiдсилкою до риття, царапання тощо.
6
Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis? – в перекладi з французькоi «Як же кличуть цю гарну панi у прекрасних капцях?».
7
Рейдовак або ж радовак – старовинний, швидкий та напрочуд популярний чеський танець.
8
Вiльям Белшем (1752–1827) – англiйський письменник, якому належать працi з полiтики та iсторii. Прихильник Партii вiгiв.
9
В оригiналi Луiза Олкотт вживае фразу «Petrea’s nose», натякаючи на героiню роману Фредрики Бремер – шведськоi письменницi, фемiнiстки та мандрiвницi (1801–1865).











