На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Прекрасное далёко» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Прекрасное далёко

Автор
Дата выхода
05 августа 2016
🔍 Загляните за кулисы "Прекрасное далёко" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Прекрасное далёко" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Балашов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Когда я был итальянцем» - первый рассказ сборника избранных рассказов А. Д. Балашова. Ироничный рассказ о том, как студенты политехнического института принимают участие в съёмках советско-итальянского фильма «Подсолнухи». Они играют там отступающих итальянских солдат, принимая участие в массовке. Никто из студентов не знает и не помнит войны, поэтому ирония, с которой они относятся и к себе, и к итальянцам, вполне уместна и правомерна. Но вот уже во время съёмок, когда им приходится брести в глубоком снегу, отставать от своих товарищей и изображать умирающих, они постепенно начинают понимать трагедию любой войны. В рассказе есть трогательная сюжетная линия первой любви молодого человека, которая не может не тронуть и взволновать читателя.
📚 Читайте "Прекрасное далёко" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Прекрасное далёко", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Нет у меня никакой «Волги». И отец никакой не генерал.
Она улыбнулась и протянула руку:
– Давай знакомиться. Я – Лена.
– Вертер, – вдруг вырвалось у меня. – Простите, Ветров. Саша.
* * *
– Тётя Маша!
– Что, баламут?
– Можно позвонить?
– В столовую? – хитро спрашивает тётя Маша и кивает головой.
– Это столовая? – спрашиваю я.
– Вы угадали, – отвечает мне Лена.
– Пойдём к «Селигеру». Возьмём у Де Сики автограф. Итальянцы там остановились.
Трубка молчит. В ней только что-то шелестит и потрескивает.
– Кто нас пустит? – наконец слышится с другого конца провода.
– Я метрдотеля ресторана знаю. Сядем тихонечко, кофе закажем. А тут входит Марчелло с Де Сикой. Мы им, гутен таг, сеньоры! И сорвём автограф.
Молчит трубка.
– Это столовая? – уже без грузинского акцента повторяю я.
– Знаешь что, Саш, – говорит Лена. – Ты домой мне больше не звони. Зачем ты маму разыграл? Она с десяток столовых обежала – апельсины марокканские искала. Твои шутки?
Теперь молчу я.
– Алло, – не выдерживает Лена.
– Звонить домой нельзя, – печально говорю я. – А видеть-то тебя можно?
– А мы и так почти каждый день в институте видимся, – говорит она. – В читалке, например.
– В читалке не в счёт, – отвечаю я. – Ты там не со мной, а с умными авторами общаешься…
– Всё, мама вернулась, – слышу я в трубке, а затем – гудки. Короткие и такие тревожные для меня. Я сжимаю в руке трубку, а она всё гудит, гудит… Наверное, думаю я, вот так принимают радисты самый тревожный на море сигнал – «SOS».
…Вечером поднялась метель. Ветер бросал снежные хлопья в окно сто второй комнаты. Казалось, что зима подвывала за окном моему настроению. Я ничего не рассказывал своему другу Хрусталёву, но он и так всё понял без слов.
– Бабам что надо? – рассуждал Виталик, перелистывая иллюстрированный журнал, с которого фарфоровыми зубами улыбались писаные красавицы. – Бабам, Сашка, эффект нужен. То, что на нашем языке «шик-блеск-тру-ля-ля» называется. Додо, дежуривший вчера у «Селигера», рассказывал, как Мастрояни выходит из автобуса.
– Как он выходит, – бурчу я под нос. – Обыкновенно, ногами.
– То-то и оно, что с блеском выходит. Дублёнка – итальянская, зимние сапоги – финские, с сигарой в руке и выбрит до синевы…
– А наши? Фильм-то совместный – советско-итальянский, кажется.
– А наши – в пальтишках фабрики «Большевичка», в валенках, небритые и после съёмок пьяные до синевы.
– Врёшь, – бросаю я реплику Хрусталёву.











