На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Любовь в Вероне. Повести и рассказы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Любовь в Вероне. Повести и рассказы

Автор
Дата выхода
28 февраля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Любовь в Вероне. Повести и рассказы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Любовь в Вероне. Повести и рассказы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Николай Бредихин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Он и Она… Просто Он и Она (нет имён). Ну а ещё Италия, Верона, Р + Д (Ромео и Джульетта) и даже Джульетта №2. Всё так запутанно… И в то же время так просто: любовь, Италия, Верона и двое, не избалованных жизнью, немолодых уже людей. С первого дня поездки они вместе, но только начинают путь друг к другу. Помимо повести «Любовь в Вероне» в сборник вошёл и ряд других произведений Николая Бредихина.
📚 Читайте "Любовь в Вероне. Повести и рассказы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Любовь в Вероне. Повести и рассказы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Ладно! Как они там говорили, эти два кота Базилио в отеле? Giovani sposi! Молодожёны!
Через какое-то время она появилась вместе с местным служителем, совершенно очарованным то ли её нелепым итальянским, то ли суммой, которую она ему вручила.
– О, поздравляю! Мои пожелания счастья! – восторженно лопотал итальянец, делая ей тайные знаки: perfetto, bellissimо! Мол, с мужем она не промахнулась.
Торжественно держась за руки, они поднялись наверх и выглянули с балкона. Их, как и других пунцовых от счастья влюбленных (Р + Д), встретили аплодисментами.
Вернувшись вниз, она горделиво взглянула на то место, где только что побывала и испытала минуту триумфа.
– Ну вот, а ты говорил. Нельзя отступать перед трудностями, надо их преодолевать.
Настроение у неё улучшилось, теперь она была полностью в своей стихии.
– Ладно, предположим, что ты меня убедил – я тоже решила попробовать.
– Что именно? – уточнил он.
– Потрогать за грудь Джульетту.
Они посетили дом Ромео и ещё много других достопримечательностей, и повсюду он прилежно снимал её на видео, и фотографировал. Наконец они решили где-нибудь примоститься пообедать, а заодно и дать ногам немного отдохнуть.
– Смотри-ка, Гоголь! – неожиданно воскликнула она. – Гоголь в Италии! Так похож, с ума можно сойти!
«Гоголь» оживился, улыбнулся им и заговорил на чистейшем русском:
– Слава богу, хоть вы меня признали.
– Из Москвы.
– Ну так и я из Москвы. Правда, удачно я вырядился? Иначе бы никто и внимания не обратил.
Он тотчас вручил им афишку-рекламку, на которой по-итальянски и по-русски было напечатано приглашение на спектакль «Ромео и Джульетта», привезённый артистами из Москвы.
– Мы здесь проездом, – гордо проговорил мнимый автор «Мёртвых душ», – обкатываем наш вариант прочтения гениального Шекспира перед тем, как показать его во Франции, на театральном фестивале. Правда, здорово? А вы просто туристы?
– Да, – кивнул он. – Проездом. Но решили здесь задержаться.
– Что ж, будем считать, вам вдвойне повезло, – бодро отозвался «классик». – Сможете ещё и посетить наш спектакль. Театрик наш совсем маленький, точнее даже театр-студия.











