На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Горе от ума» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Горе от ума

Автор
Дата выхода
05 марта 2022
📚 Читайте "Горе от ума" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Горе от ума", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Нужен глаз да глаз,
Не спи, покудова не скатишься со стула.
Теперь вот только что вздремнула,
Уж день!.. сказать им…
(Стучится к Софии.)
Господа,
Эй! Софья Павловна, беда.
Зашла беседа ваша за? ночь.
Вы глухи? – Алексей Степаныч!
Сударыня!.. – И страх их не берёт!
(Отходит от дверей.)
Ну, гость неприглашённый,
Быть может, батюшка войдёт!
Прошу служить у барышни влюблённой!
(Опять к дверям.
Да расходитесь. Утро. – Что-с? Голос Софии Который час? Лизанька Всё в доме поднялось. София (из своей комнаты)
Который час? Лизанька Седьмой, осьмой, девятый. София (оттуда же)
Неправда. Лизанька (прочь от дверей)
Ах! амур проклятый!
И слышат, не хотят понять,
Ну что? бы ставни им отнять?
Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,
Заставлю их играть.
(Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.
Лиза и Фамусов. Лиза Ах! барин! Фамусов Барин, да.
(Останавливает часовую музыку)
Ведь экая шалунья ты, девчонка.
Не мог придумать я, что это за беда!
То флейта слышится, то будто фортопьяно;
Для Софьи слишком было б рано?.. Лиза Нет, сударь, я… лишь невзначай… Фамусов Вот то-то невзначай, за вами примечай;
Так, верно, с умыслом.
(Жмётся к ней и заигрывает.
Ой! зелье, баловница. Лиза Вы баловник, к лицу ль вам эти лица! Фамусов Скромна, а ничего кроме?
Проказ и ветру на уме. Лиза Пустите, ветреники сами,
Опомнитесь, вы старики… Фамусов Почти. Лиза Ну, кто придёт, куда мы с вами? Фамусов Кому сюда прийти?
Ведь Софья спит? Лиза Сейчас започивала. Фамусов Сейчас! А ночь? Лиза Ночь целую читала. Фамусов Вишь, прихоти какие завелись! Лиза Всё по-французски, вслух, читает запершись.
И в чтеньи прок-от не велик:
Ей сна нет от французских книг,
А мне от русских больно спится. Лиза Что встанет, доложусь,
Извольте же идти, разбудите, боюсь. Фамусов Чего будить? Сама часы заводишь,
На весь квартал симфонию гремишь. Лиза (как можно громче)
Да полноте-с! Фамусов (зажимает ей рот)
Помилуй, как кричишь.











