На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)

Автор
Дата выхода
09 января 2018
🔍 Загляните за кулисы "Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Карло Гольдони) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Карло Гольдони (1707–1793) – выдающийся итальянский драматург, создатель национальной комедии. Родился в Венеции в семье врача, изучал медицину, затем обучался праву и в дальнейшем стал адвокатом в родном городе. Тогда же Гольдони обратился к драматургии. В Венеции он создал свои основные произведения, составившие ему литературную славу. Затем перебрался в Париж, где служил драматургом в театре. Гольдони по праву считается реформатором итальянского театра, осуществившим замену импровизированной комедии дель арте драматургией с устойчивым текстом, реальными человеческими характерами, содержанием, проникнутым просветительскими идеями, остроумной критикой пороков современного ему общества.
В данном томе представлены наиболее значительные произведения Карло Гольдони, такие, как «Слуга двух господ», «Хитрая вдова» и «Трактирщица». Его пьесы похожи на большую ярмарку, где встречаешь людей разных характеров и любого сословия. Среди них и хитрая вдова, выбирающая себе мужа, и плутоватый и находчивый слуга по имени Труффальдино, угождающий сразу двум хозяевам, и обаятельная трактирщица Мирандолина, отдавшая предпочтение не богатым и знатным поклонникам, а своему слуге Фабрицио…
📚 Читайте "Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мой отец не мог говорить этого!
Сильвио. А мог он сказать, что Федериго был с вами? У вас в комнате?
Клариче. Ну так что же?
Сильвио. И этого вам мало? Вы хотите, чтобы я верил вам, когда другой стал вам так близок?
Клариче. Клариче сумеет охранить свою честь.
Сильвио. Клариче не должна была допускать близости с человеком, который хочет на ней жениться.
Клариче. Отец оставил его со мною.
Сильвио. Но он вам не противен.
Клариче. Я бы охотно убежала от него.
Сильвио. Я ведь слышал, как он связал вас клятвой.
Клариче. Эта клятва не обязывает меня выходить за него.
Сильвио. В чем же клялись?
Клариче. Сильвио, дорогой мой, простите, – не могу сказать вам.
Сильвио. Почему?
Клариче. Потому, что я поклялась молчать.
Сильвио. Значит, вы виновны!
Клариче. Я невиновна.
Сильвио. Невиновные не запираются.
Клариче. На этот раз преступлением было бы заговорить.
Сильвио. Кому поклялись вы молчать?
Клариче.
Сильвио. И соблюдаете клятву так ревностно?
Клариче. Буду соблюдать, чтобы не оказаться клятвопреступницей.
Сильвио. И после этого вы будете утверждать, что не любите его? Глупец, кто вам поверит. Я не верю, жестокая обманщица! Прочь с глаз моих!
Клариче. Если бы я не любила вас, не бросилась бы я сюда очертя голову защищать вашу жизнь.
Сильвио. Мне противна даже жизнь, если я обязан ею неблагодарной.
Клариче.
Сильвио. А я ненавижу вас всей душой!
Клариче. Я умру, если вы не смягчитесь.
Сильвио. Я охотнее увидел бы вашу кровь, нежели вашу неверность.
Клариче. Ах, тогда я доставлю вам это удовольствие. (Поднимает шпагу.)
Сильвио. А я посмотрю, как вы это сделаете. (В сторону.) У нее не хватит духу.
Клариче. Эта шпага даст вам полное удовлетворение. (В сторону.) Посмотрю, как далеко зайдет его жестокость.
Сильвио.
Клариче. Как жестоки вы со своей Клариче!
Сильвио. Вы научили меня жестокости.
Клариче. Значит, вы хотите моей смерти?
Сильвио. Я сам не знаю, чего хочу.
Клариче. Ну, так я сумею угодить вам. (Приставляет конец шпаги к груди.)
Явление седьмое
Те же и Смеральдина.
Смеральдина(отнимает шпагу; к Клариче). Стойте! Что вы делаете, черт возьми? (К Сильвио.









