На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано

Автор
Дата выхода
28 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Впервые на русском языке выходит один из наиболее значимых памятников немецкоязычной литературы – «Волшебный рог мальчика» – сборник народных песен, записанных виднейшими представителями немецкого романтизма Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано. В него вошли 723 песни, исполнявшихся на протяжении нескольких столетий. Сборник оказал существенное влияние на многих авторов XIX и XX вв. Гёте писал: «Книжечка эта по праву должна находиться в каждом доме, где обитают живые люди… чтобы ее можно было раскрыть в любую минуту хорошего или дурного настроения, всегда находя в ней что-нибудь созвучное или волнующее».
Настоящая книга включает в себя переводы первого тома сборника.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда приходит смерти час —
Средь утра, дня и ночи, —
Ничто не скроет вас!»
Тут девушка, страдая
И мукой истомясь,
Спасения не чая,
Сказала: «Смерти князь,
Не торопись меня косить,
Я в самом сил расцвете,
Так хочется мне жить!
Отец тебя задарит,
Он золотом богат,
А скорбь его состарит —
Бери, что просит взгляд!
Оставь мне только жизнь мою,
И все свои богатства
Тебе я подарю!»
«Не надо мне ни злата,
Ни дорогих камней!
И как ты ни богата,
Я жажду лишь смертей.
Танцуй со мною ты скорей
Ведь тысячи танцоров
Ждут череды своей».
«О, смерть, возьми прислугу
Отцовскую сперва!
Ведь станет ему туго,
Коль буду я мертва.
Других детей в семействе нет,
Меня он не отдал бы
За тысячи монет».
«И за отцом приду я,
Когда настанет срок,
И всю прислугу вашу
Не минет мрачный рок;
А нынче лишь тебя возьму,
Девица молодая,
Я к люду своему».
«Помилуй! Лет мне мало, —
Девица слезы льет, —
Жить буду, как пристало,
Всю жизнь я, каждый год.
Не забирай меня сейчас,
Повремени немного.
Ах, дай хотя бы час!»
Смерть ей в ответ: «Напрасно
О жизни просишь ты,
Меняю ежечасно
Я всех людей черты:
И стар и млад, коль я хочу,
Идут за мною следом,
Когда я в дверь стучу».
Была она прекрасна,
Но он ее обнял,
И все мольбы напрасны —
Траву он ей примял,
На землю бросив, словно в прах,
И вот лежит девица,
Объемлет ее страх.
Краса ее увяла,
И взор ее угас,
Средь сада повстречала
Девица смертный час.
И не хотелось больше ей
Ни одного цветочка
Рукою рвать своей.
Ночные музыканты
Карнавальная месса Абрахама а Санта-Клара[6 - Абрахам а Санта-Клара (Иоганн Ульрих Мегерле, 1644–1709), проповедник и сатирик. С 1677 г. придворный проповедник в Вене.]
(Вена, 1751)
Мы – бедные шуты
И, не смыкая очи,
Средь улиц городских
Поем во мраке ночи.
Покой давно забыли,
Любовь пленила нас —
С орудьями Амура
Здесь мерзнем битый час.
Как только день отдаст
Нам радость на поруки,
Начнем мы извлекать
Чарующие звуки.
Найдем получше дом
И, вставши у окон,
Разложим ноты мы,
Затеем наш трезвон.
Такт отобьет один,
Аккорд возьмет другой,
В литавры жахнет третий,
Подключится гобой.
Теорба заиграет,
За нею галишан[7 - Теорба и галишан – разновидности лютни.],
И каждый, как сумеет,
Осилит нотный стан.











