На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Моя борьба. Книга вторая. Любовь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Моя борьба. Книга вторая. Любовь

Автор
Дата выхода
04 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Моя борьба. Книга вторая. Любовь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Моя борьба. Книга вторая. Любовь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Карл Уве Кнаусгор) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Перед вами вторая книга шеститомного автобиографического цикла «Моя борьба» от современного норвежского писателя Карла Уве Кнаусгора.
Оставив первую жену, автор переезжает в Стокгольм, Швеция, где поначалу ведет уединенный образ жизни. Он завязывает глубокую и продолжительную дружбу с еще одним норвежцем в изгнании – интеллектуалом, поклонником бокса и Фридриха Ницше по имени Гейр. Вскоре Карл вновь встречает Линду, которую он уже как-то раз видел на писательском семинаре несколько лет назад и уже тогда остался под сильным впечатлением.
Карл Уве влюбился и женился во второй раз – второй том совершенно справедливо озаглавлен как «Любовь». Но в романе также есть место и другим историям: о том, как стать отцом, о неспокойной семейной жизни, о возмутительно неудачных попытках нормально провести семейный отпуск, об эмоциональном напряжении, сопровождающем детские праздники, а также о ежедневных разочарованиях, взлетах, падениях, попытках справиться с мрачными тенями прошлого и собственными демонами, а еще о развлечениях и маленьких радостях жизни.
📚 Читайте "Моя борьба. Книга вторая. Любовь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Моя борьба. Книга вторая. Любовь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ru/karl-uve-knausgor/moya-borba-kniga-vtoraya-lubov/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Согласно скандинавской воспитательной традиции, детям сладости покупают раз в неделю, по субботам. Теперь, конечно, традиции следуют не так строго, но по субботам сладости покупаются непременно.
2
«Да здравствует она…» – традиционная шведская песня для именинницы.
3
Самая престижная в Скандинавии литературная премия.
4
Ute av verden (1998) – роман К. У. Кнаусгора.
5
Этот сборник (оригинальное название Natta de mina) вышел в 1997 году.
6
Юнгер Эрнст. «Через линию». Перевод Гульнары Хайдаровой. http://politconcept.sfedu.ru/2009.2/13.pdf (http://politconcept.sfedu.ru/2009.
7
Пятачок (шв. Plattan) – разговорное название нижнего уровня стокгольмской площади Сергеля (Сергельсторгет) в самом центре города.
8
Гамла Стан – Старый город (швед.), исторический центр Стокгольма.
9
Имеется в виду пьеса Хенрика Ибсена.
10
Фоснес Хансен Эрик (р. 1965) – норвежский писатель, автор, в частности, романа «Титаник. Псалом в конце пути».
11
Kjempe переводится с норвежского как «очень» или «великан».
12
Мальчик (норв.).
13
Нюнорск (nynorsk, букв. новонорвежский язык) – второй официальный язык в Норвегии. Первый называется букмол (bokm?l).
14
Газета (норв.).
15
Мальчик (норв., искаж., ср. выше).
16
Окно (норв.).
17
Домик, избушка (швед.).
18
Скол (норв. sk?l) – традиционный скандинавский застольный тост.
19
«Живой щит» – акция европейских добровольцев в Ираке в 2003 году.
20
Что вы говорите? (швед.)
21
К сожалению, не понимаю, что вы говорите (швед.).
22
Я прошу прощения. Что вы сказали? (англ.)
23
Я не понимаю. Вы говорите по-английски? (англ.)
24
Шарфы. У вас есть шарфы?
25
Ах, шарфы! Мы их называем halsduk. Нет у нас их, к сожалению. Сезон закончился (англ.).
26
Простите? (швед.)
27
АКП (м.-л.









