На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь

Автор
Дата выхода
25 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Стивен Петроу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Еще в подростковом возрасте – журналист и писатель, автор множества колонок в New York Times и Washington Post – начал составлять список «вещей, которые он не будет делать, когда состарится» – в основном список всего того, что, по его мнению, его родители делали неправильно.
Давайте признаем, мы не хотим стареть так, как это делали предыдущие поколения. Не хотим отказываться от одежды «не по возрасту», толкаться в общественном транспорте или превращаться в вечно недовольного и раздражительного старика, находящегося в конфликте с молодежью, модой и – о боже мой – технологиями.
«Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь» откровенная книга о страхах, разочарованиях и стереотипах, сопровождающих старение. Это план новой старости и понимание того, что старение – это не болезнь. Стать старше – это привилегия, которой можно распоряжаться. Честная, личная, полная искрометного юмора, история помогает молодому поколению быть терпимее, а взрослому – посмотреть на себя со стороны.
📚 Читайте "Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
)
11
«Шустрая бурая лисица прыгнула через ленивого пса».
12
Американская ассоциация, занимающаяся проблемами лиц старше пятидесяти лет (прим. переводчика).
13
.
14
Американская компания по разработке и производству аудиопродукции (прим. переводчика).
15
Интернет-сервис для прослушивания музыки, аудиокниг и подкастов без необходимости скачивания их на устройство (прим. переводчика).
16
Медиаплеер для структурирования и воспроизведения музыки и фильмов, разработанный компанией Apple для производимых ей устройств (прим.
17
Сервис Apple (прим. переводчика).
18
AOL, Yahoo, Gmail – сервисы электронной почты, Outlook – программа для управления электронным почтовым ящиком (прим. переводчика).
19
В английском языке социальные сети принято называть без артикля the (прим. переводчика).
20
Uber и Lyft – агрегаторы такси.
21
Американский картографический сервис (прим. переводчика).
22
Эмодзи «баклажан» обозначает мужской половой орган (прим. переводчика).
23
«LOL» – акроним, обозначающий «Laughing out loud», очень громко смеюсь (прим. переводчика).
24
Поза в йоге (прим. переводчика).
25
Американский художник, представитель абстрактного экспрессионизма (прим.
26
Эмилио Пуччи – итальянский модельер, популярный в 1950-1960-х гг. (прим. переводчика).
27
Разновидность шелковой ткани (прим. переводчика).
28
Американский модельер (прим. переводчика).
29
Одна из старейших марок мужской одежды в США (прим. переводчика).
30
Американские бренды одежды (прим. переводчика).
31
Перевод Евгении Тиновицкой (прим. переводчика).
32
Герои кинофильма «Гарольд и Мод» 1971 г.
33
Персональный кредитный рейтинг, оценка финансовой надежности заемщика в США (прим. переводчика).
34
Американский писатель-романист (прим. переводчика).
35
Конфеты, производимые в комплекте с механическим дозатором-игрушкой (прим. переводчика).
36
Язык разметки документов для просмотра веб-страниц (прим. переводчика).





