Главная » Серьезное чтение » Читать Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками) полностью бесплатно онлайн | Омар Хайям

Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Омар Хайям

Дата выхода

11 июля 2019

🔍 Загляните за кулисы "Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Омар Хайям) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В сборнике приводятся сделанные автором переводы 293 рубайят, наиболее уверенно относимых к творчеству Омара Хайяма. Помимо переводов приводятся подстрочники оригиналов из издания Института Востоковедения. Автор призывает к бережному отношению к творчеству Хайяма, к наиболее точной и близкой к оригиналу передаче содержания рубайят и к обязательному указанию того, что именно переводится.

📚 Читайте "Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И ни от кого ещё не слышал я,

Ради чего [он] породил меня, [а затем] уничтожил.

Приход мой пользы не доставил для небес.

Когда ушел – не стали больше сан и блеск.

Ни от кого еще не слышал я, ни разу, ?

Зачем рожден был я, и для чего исчез.

==========================================

027

Никогда я не пью с наслаждением чистого вина,

Пока не [случится] мне испить злой напиток из рук горести.

Не обмакну я свой хлеб в чью?либо соль,

Пока не съем кебаб из своего сердца.

Тут будет реклама 1

Нет наслаждения пить чистое вино,

Пока не выпьешь горя, так заведено.

Не обмакну хлеб в чью?то соль, пока кебаба

Из сердца своего отведать не дано.

================================================

028

Черепок горлышка жбана лучше царства Джамшида.

Глоток вина лучше пищи Мариам.

Утренний вздох из груди вдребезги пьяного

Лучше песнопений Абу Сайида и Адхама.

Примечания:

Марйам = Мариам, мать святого Исы (Иисуса, который в мусульманстве

считается лишь одним из пророков).

Тут будет реклама 2

<Пища Марьям> – символ святой пищи, трапезы праведников.

Адхам (Ибрахим Адхам, умер ок. 776?783 г.) и Абу Сайид – известные

суфийские шейхи, авторы мистических четверостиший, о жизни которых

впоследствии сложили легенды. Их песни стали молитвами и священными

гимнами (<Песнопения Адхама и Абу Сайда>).

Джамшид (Джам, Джемшид, Джем) – легендарный царь иранского эпоса.

Его правление считалось "золотым веком"

1)

За Джамшидовый век черепок не отдам ?

В нем глоточек вина лучше блюд Мариам.

Тут будет реклама 3

Лучше утренний вздох охмелевшего друга,

Чем те песни, что пели Сайид и Адхам.

Кроме того решил также перевести, избавив стих от имен,

которые ничего не говорят русскому читателю.

2)

Черепок жбана лучше, чем век золотой,

В нем остаток вина – лучше пищи святой,

По сравнению с утренним вздохом застольным

Песнопенья святош – только ветер пустой.

==============================================

029

Пошёл я вчера к одному гончару.

Тут будет реклама 4

Над глиной он ежеминутно творил чудеса.

Я увидел – хотя и не видели этого все,

лишённые [внутреннего] зрения:

В руках каждого гончара – прах отцов.

Стих с такой же идеей встречался ранее (номер 17).

Пошёл я вчера к одному гончару.

Он с глиной творил чудеса чарой рук.

И то, что не видят слепые душою:

В руках гончаров прах отцов – понял вдруг.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками)» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Омар Хайям! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги