На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Как вам это понравится» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Как вам это понравится

Автор
Дата выхода
28 сентября 2011
🔍 Загляните за кулисы "Как вам это понравится" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Как вам это понравится" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Комедия была впервые опубликована «in folio» в 1623 г. По всей вероятности, она создавалась на рубеже веков, приблизительно в 1599 г. или в 1600 г. Сюжет этой пьесы Шекспир позаимствовал из пасторального романа своего современника, актера и драматурга Томаса Лоджа «Розалинда». Источником подобного сюжета в английской литературе можно считать английские народные сказания о Гамелине.
📚 Читайте "Как вам это понравится" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Как вам это понравится", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Розалинда
(останавливаясь)
Он зовет,
Кузина, нас; я с счастием лишилась
И гордости; хочу спросить, чего
Желает он? – Мессир, мне показалось,
Вы звали нас Мессир, дрались вы славно
И победить сумели не одних
Своих врагов…
Целия
Я жду тебя, кузина.
Розалинда
Иду, иду. Прощайте же…
Уходит с Целией.
Орландо
Каким
Волненьем мой язык так сильно скован?
С ней говорить не мог я, а она
Настойчиво на это вызывала.
Входит Ле-Бо.
Несчастнейший Орландо, ты сражен!
Коли не Карл, так нечто послабее
Победу одержало над тобой!
Ле-Бо
Добрейший мой, советую по дружбе
Из этих мест отправиться.
Вы здесь себе снискали одобренье
Высокое, и общую любовь,
И похвалы правдивые, однако
Наш герцог так настроен, что на ваш
Поступок он совсем иначе смотрит.
Он прихотлив, капризен; вам, мессир,
Приличнее понять его характер
Действительный, чем мне о том сказать.
Орландо
Благодарю и вместе с тем прошу вас,
Скажите мне: из этих двух девиц,
Что на борьбу смотрели здесь, – какая
Дочь герцога?
Ле-Бо
Да ни одна из них,
Коли судить по качествам душевным;
На деле же, действительно, вот та,
Что меньше ростом, – дочь его; другая —
Дочь герцога-изгнанника; ее
Здесь дядя задержал как компаньонку
Для дочери своей, и их любовь
Взаимная нежней природной связи
Родных сестер.
Что с некоторых пор сердит наш герцог
На милую племянницу свою,
И этому одна причина только —
Что весь народ питает к ней любовь
За качества душевные и жалость
К ней чувствует из-за ее отца
Добрейшего.
Готов, что гнев его против нее
Внезапно разразится. До свиданья!
Впоследствии, в другом и лучшем свете,
Чем этот свет, я попрошу у вас
Поболее и дружбы и знакомства.
Орландо
Я крайне вам обязан навсегда.
Прощайте.
Ле-Бо уходит.
Ну, теперь, как видно, должен
Я из огня да в полымя идти:
От герцога-тирана прямо к брату —
Тирану.
Уходит.
Сцена третья
Комната во дворце. Входят Целия и Розалинда.
Целия
Ну, кузина, ну, Розалинда!.. Купидон да сжалится над нами! Неужели ни одного слова?
Розалинда
Ни одного, чтоб бросить собаке.
Целия
Нет, твои слова слишком драгоценны для того, чтоб их бросать собакам; брось часть их мне. Ну затрави меня доводами рассудка.











