На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Полное собрание стихотворений» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Список школьной литературы 10-11 класс. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Полное собрание стихотворений

Автор
Дата выхода
04 января 2009
🔍 Загляните за кулисы "Полное собрание стихотворений" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Полное собрание стихотворений" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Игорь Северянин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге собраны стихотворений Игоря Северянина, прекрасного русского поэта, который, по словам В. Брюсова, «глубоко переживает жизнь и своими ритмами заставляет читателя страдать и радоваться вместе с собою».
📚 Читайте "Полное собрание стихотворений" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Полное собрание стихотворений", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Январь
Петроград
ГРАНДИОЗ
Граалю-Арельскому
Все наслажденья и все эксцессы
Все звезды мира и все планеты
Жемчужу гордо в свои сонеты,-
Мои сонеты – колье принцессы!
Я надеваю, под взрыв оркестра,
Колье сонетов (размах примерьте!)
Да, надеваю рукой маэстро
На шею Девы. Она – Бессмертье!
Она вне мира, Она вне почвы,
Без окончанья и без начала…
Ничто святое ее зачало…
Кто усомнится – уйдите прочь вы!
Она безмерна и повсеместна,
Она невинна и сладкогрешна,
Да, сладкогрешна, как будто бездна,
И точно бездна – она безбрежна.
Под барабаны, под кастаньеты,
Все содроганья и все эксцессы.
Жемчужу гордо в колье принцессы,
Не знавшей почвы любой планеты…
1910. Июнь
В КОЛЯСКЕ ЭСКЛАРМОНДЫ
Я еду в среброспицной коляске Эсклармонды
По липовой аллее, упавшей на курорт,
И в солнышках зеленых лучат волособлонды
Зло-спецной Эсклармонды шаплетку-фетроторт…
Мореет: шинам хрустче.
Две раковины-девы впитали океан.
Он плещется десертно, – совсем мускат-люнельно,-
Струится в мозг и в глазы, по-человечьи пьян…
Взорвись, как бомба, солнце! Порвитесь, пены
блонды!
Нет больше океана, умчавшегося в ту,
Кто носит имя моря и солнца – Эсклармонды,
Кто на земле любезно мне заменил мечту!
Екатеринослав
1914. Февраль
БАРБАРИСОВАЯ ПОЭЗА
Гувернантка-барышня
Вносит в кабинет
В чашечках фарфоровых
Creme d'enine vinette.
Чашечки неполные
Девственны на вид.
В золотой печеннице
Английский бисквит.
В кабинете общество
В девять человек.
Окна в сад растворены,
В сад, где речи рек.
На березах отсветы
Неба. О, каприз!
Волны, небо, барышня
Цвета барбарис.
И ее сиятельство
Навела лорнет
На природу, ставшую
Creme d'enine vinette…
1914. Июль
Мыза Ивановка
ЦВЕТОК БУКЕТА ДАМ
В букете дам – Амьенского beau mond'a[10 - Высший свет (фр.
Звучнее всех рифмует с резедой
Bronze-oxidм[11 - Цвета бронзы.] блондинка Эсклармонда,
Цветя бальзаколетнею звездой.
Она остра, как квинт-эссенца специй,
Ее бравадам нужен резонанс,
В любовники берет “господ с трапеций”
И, так сказать, смакует mesalliance…[12 - Неравный брак (фр.).]
Условностям всегда бросает “shoking!”[13 - Вызов (англ.).







