На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Советская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
28 августа 2020
🔍 Загляните за кулисы "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Булгаков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей знаменитый роман советского писателя Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Роман, написанный в течение одного из самых мрачных десятилетий двадцатого века, отражает сложную историческую эпоху и настроения советского общества тех времен. Бог и дьявол, добро и зло, творчество и гибель – в романе множество сюжетных линий, противоречивых героев, поступки которых неоднозначны и вызывают у читателя и грусть, и смех, и желание открывать роман и окунаться в его мистику и волшебство снова и снова.
Представляем полный текст романа в переводе с русского на английский язык Хью Аплина.
📚 Читайте "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
[152 - The house was called… Griboyedova: a reference to the writer Alexander Sergeyevich Griboyedov (1795–1829), a playwright and poet whom Bulgakov was known to admire. (Комментарий Р?. Беспалова)] Well, did she or didn’t she own it? – we don’t know for sure. If memory serves, Griboyedov never even seems to have had any such house-owning auntie… However, that is what the house was called. And what is more, one mendacious Muscovite used to tell how, allegedly, there on the first floor, in the circular columned hall, the renowned writer used to read extracts from The Misfortune of Wit[153 - The Misfortune of Wit – «Горе РѕС‚ ума», комедия РІ стихах Рђ.
But what is important is that this house was owned at the present time by that same MASSOLIT, at the head of which stood the unfortunate Mikhail Alexandrovich Berlioz, until his appearance at Patriarch’s Ponds.
Following the example of the members of MASSOLIT, nobody called the house “The Griboyedov House”: everyone simply said “Griboyedov”: “I was hanging about for two hours at Griboyedov yesterday.” – “Well, and?” – “I got myself a month in Yalta.
MASSOLIT had settled into Griboyedov so well that nothing better or cosier could be imagined. Anyone going into Griboyedov involuntarily became acquainted first of all with the notices of various sports clubs, and with group and also individual photographs of members of MASSOLIT, hanging (the photographs) all over the walls of the staircase leading to the first floor.
On the doors of the very first room on that upper floor could be seen the large inscription: “Fishing and Dacha Section”, and there too was a picture of a crucian caught on the end of a rod.
On the doors of room No. 2 was written something not entirely comprehensible: “One-day writing trip. Apply to M. V. Podlozhnaya”.
The next door bore the brief but this time completely incomprehensible inscription “Perelygino”.











