На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Набоков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Владимир Набоков – знаменитый русский писатель, перу которого принадлежат также замечательные произведения на английском языке. «Лолита» – один из самых читаемых романов в мире.
Предлагаем читателям неадаптированный текст романа. Книга предназначена студентам вузов, слушателям курсов иностранных языков и всем любителям современной литературы. Роман печатается с примечаниями и словарем.
📚 Читайте "Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
She examined her right shoulder. She kissed me heavily with open smoky mouth. Suddenly, down the sand bank behind us, from under the bushes and pines, a stone rolled, then another.
�Those disgusting prying kids,’ said Charlotte, holding up her big bra to her breast and turning prone again. �I shall have to speak about that to Peter Krestovski.’
From the debouchment of the trail came a rustle, a footfall, and Jean Farlow marched down with her easel and things. �You scared us,’ said Charlotte.
Jean said she had been up there, in a place of green concealment, spying on nature (spies are generally shot), trying to finish a lakescape, but it was no good, she had no talent whatever (which was quite true) – �And have you ever tried painting, Humbert?’ Charlotte, who was a little jealous of Jean, wanted to know if John was coming.
He was. He was coming home for lunch today. He had dropped her on the way to Parkington and should be picking her up any time now. It was a grand morning.
�I almost put both of you into my lake,’ she said. �I even noticed something you overlooked. You [addressing Humbert] had your wrist watch on in, yes, sir, you had.’
�Waterproof,’ said Charlotte softly, making a fish mouth.
Jean took my wrist upon her knee and examined Charlotte’s gift, then put back Humbert’s hand on the sand, palm up.
�You could see anything that way,’ remarked Charlotte coquettishly.
Jean sighed. �I once saw,’ she said, �two children, male and female, at sunset, right here, making love. Their shadows were giants. And I told you about Mr. Tomson at daybreak. Next time I expect to see fat old Ivor in the ivory.
�Hullo there,’ said John’s voice.
21
My habit of being silent when displeased, or, more exactly, the cold and scaly quality of my displeased silence, used to frighten Valeria out of her wits. She used to whimper and wail, saying, �Ce qui me rend folle, c’est que je ne sais à quoi tu penses quand tu es comme ça.











