На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Советская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
02 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Довлатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сергей Донатович Довлатов (1941–1990) – известный русский писатель, его книги, переведенные на многие языки, завоевали популярность во всем мире. «Чемодан» – сборник рассказов, который впервые был опубликован в 1986 году. Писатель – рассказчик покинул Родину, бывший СССР, уехал в Соединенные Штаты Америки, взяв с собой небольшой чемодан. Каждая вещь из этого оказавшегося ненужным в эмиграции чемодана становится поводом, чтобы рассказать о случае из жизни главного героя – «Приличный двубортный костюм», «Номенклатурные полуботинки», «Куртка Фернана Леже» и др. Рассказывает Довлатов с неповторимой интонацией, и все произведения пронизывают честность, ирония, печаль и юмор.
Читателям предоставляется возможность познакомиться с произведением русской литературы, переведенным на английский язык. Издание снабжено комментарием и словарем.
📚 Читайте "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“Where the hell is he? What’s he trying to pull?[17 - What’s he trying to pull? – Чего он нам голову морочит? (от выражения to pull a fast one – обмануть, провести)] ”
“You speak Russian?”
“My mama was Russian.”
I said, “Mr Fred will be coming a bit later. Mr Fred asked me to take you to his house.”
A car pulled up. I gave the address. Then I started looking out the window. I hadn’t realized how many policemen there could be in a crowd of pedestrians.
The women spoke Finnish to each other. They were clearly unhappy about something. Then they laughed and I felt better.
A man in a fiery sweater was waiting for us on the sidewalk. He said to me with a wink, “What a couple of dogs!”
“Take a look in the mirror,” Ilona said angrily. She was the younger one.
“They speak Russian,” I said.
“Terrific,” Rymar said without skipping a beat, “marvellous. Brings us closer. How do you like Leningrad?”
“Not bad,” Maria said.
“Have you been to the Hermitage?”
“Not yet. What is it?”
“They have paintings, souvenirs, and so on. Before that, tsars lived in it,” said Rymar.
“We should take a look,” Ilona said.
“You haven’t been to the Hermitage!” Rymar was shocked. He even slowed his pace a bit, as if being with such uncultured people was dragging him down.
We went up to the second floor. Rymar pushed open the door, which wasn’t locked. There were dirty dishes everywhere.
Rymar put on the light and quickly neatened up. Then he said, “What have you brought?”
“Why don’t you tell us where your pal with the money is?”
There were footsteps at that moment, and Fred Kolesnikov appeared. He was carrying a newspaper that had been in his mailbox. He looked calm, even indifferent.
"Terse,” he said to the Finns.
Then he turned to Rymar. “Boy, they look pissed.
Have you been hitting on them?”
“Me?” said Rymar indignantly. “We were talking about Art! By the way, they speak Russian.”
“Wonderful,” said Fred. “Good evening, Madame Lenart; how are you, Mademoiselle Ilona?”
“All right, thanks.”
“Why did you hide the fact that you speak Russian?”
“No one asked.”
“We should have a drink first,” Rymar said.











