На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Советская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
02 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Довлатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сергей Донатович Довлатов (1941–1990) – известный русский писатель, его книги, переведенные на многие языки, завоевали популярность во всем мире. «Чемодан» – сборник рассказов, который впервые был опубликован в 1986 году. Писатель – рассказчик покинул Родину, бывший СССР, уехал в Соединенные Штаты Америки, взяв с собой небольшой чемодан. Каждая вещь из этого оказавшегося ненужным в эмиграции чемодана становится поводом, чтобы рассказать о случае из жизни главного героя – «Приличный двубортный костюм», «Номенклатурные полуботинки», «Куртка Фернана Леже» и др. Рассказывает Довлатов с неповторимой интонацией, и все произведения пронизывают честность, ирония, печаль и юмор.
Читателям предоставляется возможность познакомиться с произведением русской литературы, переведенным на английский язык. Издание снабжено комментарием и словарем.
📚 Читайте "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Suitcase / Чемодан. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
The chains creaked and the stone swayed. Likhachev kept shouting, “Keep away!”
At last the marble lump was suspended. We took down the chain and stepped back a respectful distance. From afar Lomonosov looked better.
Tsypin and Likhachev drank in relief. Then they prepared the epoxy.
We left near dawn. The formal unveiling was at one.
Likhachev came in a navy suit. Tsypin wore a suede jacket and jeans. I’d had no idea he was a dandy. What’s more, both were sober. That changed even the colour of their complexions.
We went underground. Well-dressed, sober workmen (although many of them had suspicious bulges in their pockets) strolled among the marble columns.
Four carpenters were quickly finishing off a rostrum. It was being set up under our relief.
Osip Likhachev lowered his voice and said to me, “There’s a suspicion that the epoxy has not hardened. Tsypin put in too much solvent. Basically, that marble fucker is hanging by a thread. So when the rally starts, stay to the side.
“But the cream of Leningrad will be standing there! What if the thing falls?”
“Might be for the best,” the foreman replied wanly.
The celebrated guests were to appear at one o’clock. The city mayor, Comrade Sizov, was expected. He was to be accompanied by representatives of Leningrad society – scholars, generals, athletes, writers.
The programme for the opening was this: first a small banquet for the select few. Then a brief rally. Handing out of certificates and awards.
The guests arrived at 1.20. I recognized the composer Andreyev, the weightlifter Dudko and the director Konstantinov. And, of course, the mayor.
He was a tall, middle-aged man. He looked almost intellectual. He was guarded by two grim, beefy guys, who were distinguished by a light air of melancholy, evidence of their clear readiness to get into a fight.
The mayor walked around the station and lingered in front of the relief. He asked softly, “Who does he remind me of?”
“Khrushchev[38 - Khrushchev – Хрущев, Никита Сергеевич (1894–1971), советский государственный деятель.],” Tsypin whispered to us with a wink.
The mayor did not wait for an answer and moved on. The station chief, laughing obsequiously, ran after him.











