На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе

Автор
Дата выхода
26 июля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Светлана Дорошева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Светлана Дорошева училась в художественной школе Запорожья, после окончания поступила в государственный университет, выбрав специальность «Иностранная филология и литература». Вскоре перебралась в Киев, сменила несколько профессий: была журналистом, дизайнером, переводчиком, креативным директором в рекламном агентстве. В 2009 году Дорошева эмигрировала в Израиль, работает профессиональным иллюстратором и пишет книги. Ее произведение «Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе» посвящено жизни в Шанхае.
Получив письмо с приглашением провести от трех до шести месяцев в художественной резиденции в сердце Шанхая, Светлана решила, что это спам. Или шутка. Или дорогостоящее предложение, которое будет ей не по карману. Художница вчиталась внимательнее и поняла, что ей выпал уникальный шанс – посетить один из самых колоритных городов планеты, пообщаться с коллегами по цеху, сделать собственный творческий проект и даже, вполне возможно, личную выставку в конце. Что ж. Отказываться от такого просто глупо!
Эта книга полностью автобиографична. Наполненная изящным юмором и меткими наблюдениями, она открывает перед читателями мир современного искусства. Без прикрас и ложной скромности, без заискивания перед зрителем. Кто он – современный творческий человек? Об этом и говорит Дорошева, дополняя рассказ собственными размышлениями о смысле творчества и бытия, о том, что действительно дорого каждому.
Почему же стоит прочесть «Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе»?
1. Легкий очаровательный юмор, глубокая философия, необычный художественный взгляд на мир.
2. Книга снабжена иллюстрациями автора, которые помогают оживить историю.
3. Откровенное творческое закулисье людей искусства.
📚 Читайте "Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Каждый вдох и выдох равен Моне Лизе", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сзади – адрес отеля на китайском, мадам, и просьба вернуть вас в гостиницу для таксиста, мадам.
– М-м-м… зачем?
– Возьмите, мадам, в городе никто не говорит по-английски. Если вам понадобится вернуться до того, как вы обзаведетесь карточкой метро, просто покажите таксисту эту надпись, мадам.
– Таксисты не говорят по-английски?
– Крайне редко, мадам. – Покерфейс намертво прирос к метрдотелю, будто я наступила на сложную мину, и он вынужден был скрывать свой ужас за смертельной вежливостью. Я поблагодарила его и от растерянности слегка поклонилась, прижав книжицу к сердцу.
* * *
В первые же десять минут за пределами гостиницы я чуть не умерла.
Кое-как пройдя со всем китайским народом до ближайшего перекрестка, я свернула, памятуя слова Минни Маус о том, что на других улицах с перенаселением полегче. Действительно, на соседнем перекрестке ничего подобного не происходило. Когда светофор зажегся зеленым, я двинулась было вперед и чуть не упала: острая клюка вцепилась мне в плечо и резко дернула назад.
Сзади смеялись. Я обернулась. Старик в пижаме снял с меня клюку и, задрав ее над моей головой, заговорил на китайском. Выглядел он в точности как мастер кунг-фу из голливудского кино: длинная седая борода, волосы, собранные в пучок на затылке, и взыскательный взор сенсея из-под густых белых бровей. Зрители вокруг кивали и посмеивались, как в театре.
Я поняла, почему они смеялись, простояв у светофора с четверть часа и наблюдая смертоносные тачки. Свежий иностранец на шанхайском перекрестке похож на зверя, выпущенного из зоопарка в дикую природу. Его доверчивость граничит с самоубийством: он думает, что если на светофоре зеленый, то можно идти! Избалованный человек.
Шаг влево, шаг вправо от основных «артерий» – и здешние дороги наполнялись не машинами, а тачками, велосипедами и мопедами, которым никакой светофор не писан. Трехколесная велотачка была образом жизни.
Повинуясь неведомым законам, струйки пешеходов обтекали меня, не обращая внимания на светофор, под стать тачкам. Они просто знали, когда можно. А я продолжала стоять и озираться. В какой-то момент взгляд зацепился за знакомую фигуру в пижаме. Мастер кунг-фу копался клюкой в мусоре, выуживая из него пластиковые бутылки.





