На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Детская проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке

Автор
Жанр
Дата выхода
08 ноября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Люси Мод Монтгомери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей первый и самый известный роман канадской писательницы Люси Монтгомери «Энн из Зеленых Мезонинов», вышедший в свет в 1908 году и к середине XX века ставший одним из самых популярных произведений англоязычной детской литературы.
📚 Читайте "Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Anne of Green Gables / Энн из Зеленых Мезонинов. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Anne tipped the vase of apple blossoms near enough to bestow a soft kiss on a pink-cupped bud, and then studied diligently for some moments longer.
“Marilla,” she demanded presently, “do you think that I shall ever have a bosom friend[43 - a bosom friend – (разг.) закадычная подруга] in Avonlea?”
“A – a what kind of friend?”
“A bosom friend – an intimate friend, you know – a really kindred spirit to whom I can confide my inmost soul. I’ve dreamed of meeting her all my life.
“Diana Barry lives over at Orchard Slope and she’s about your age. She’s a very nice little girl, and perhaps she will be a playmate for you when she comes home. She’s visiting her aunt over at Carmody just now. You’ll have to be careful how you behave yourself, though. Mrs. Barry is a very particular woman.
Anne looked at Marilla through the apple blossoms, her eyes aglow with interest.
“What is Diana like? Her hair isn’t red, is it? Oh, I hope not. It’s bad enough to have red hair myself, but I positively couldn’t endure it in a bosom friend.”
“Diana is a very pretty little girl. She has black eyes and hair and rosy cheeks. And she is good and smart, which is better than being pretty.
Marilla was as fond of morals as the Duchess in Wonderland[44 - Duchess in Wonderland – Герцогиня, один из персонажей книги «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла], and was firmly convinced that one should be tacked on to every remark made to a child who was being brought up.
But Anne waved the moral inconsequently aside and seized only on the delightful possibilities before it.
“Oh, I’m so glad she’s pretty.









