На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Орлеанська діва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Орлеанська діва

Автор
Дата выхода
30 июля 2018
🔍 Загляните за кулисы "Орлеанська діва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Орлеанська діва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вольтер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Орлеанська діва» – сатирична пародійна поема видатного французького письменника, історика, публіциста, просвітителя Вольтера (справжнє ім’я – Марі Франсуа Аруе; 1694–1778), в якій події життя національної героїні (тоді ще не канонізованої святої) Жанни д’Арк представлені в бурлескному жанрі. Проте вістря сатири письменника в поемі скеровано не проти самої Жанни, а проти її нестерпно фальшивого церковного культу. Видана анонімно, «Орлеанська діва» стала одним з найпопулярніших непідцензурних творів Вольтера й здобула популярність і за межами Франції як зразок скептично-іронічного «вільнодумства» XVIII століття.
📚 Читайте "Орлеанська діва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Орлеанська діва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вольтер славився своею уiдливою дотепнiстю, своею iронiею, що раз у раз переходила в гострий сарказм. Риси цi виявились не тiльки в його лiтературних творах, а й в усних розмовах, на якi вiн був незрiвнянний майстер, i в численних листах до друзiв та ворогiв. Це був прирожденний сатирик.
І саме сатиричною поемою е його «Орлеанська дiва», яку ми даемо в украiнському перекладi, де в чiм виправленому проти першого видання 1937 року. Сучасники добачали в нiй передовсiм фривольнi сцени, що до смаку були «вiнценосним» читачам – Фрiдрiховi II та Катеринi II, якi, проте, гадали, що для широкого суспiльства поема небезпечна.
Усе це не так. По-перше, щодо фривольностi.
Так само, звiсно, невiрно, нiби Вольтер осмiюе й висмiюе ту реальну Жанну д’Арк, релiгiйно екзальтовану й патрiотично настроену селянську дiвчину з села Домремi, яка пiд впливом католицького духiвництва повiрила, нiби ii мiсiя – врятувати вiтчизну, шарпану англiйцями, що обложили на той час (1429 р.) Орлеан, одне з небагатьох мiст, якi залишилися ще пiд владою французького короля Карла VII.
Переконавши короля у вiрностi пророцтва, що «Францiю врятуе дiва»,[1 - По-французьки поема зветься: «La pucelle d’Orlеans». Слово la pucelle означае чисту, незайману, невинну дiвчину. По-росiйськи воно добре перекладаеться словом «девственница». Ми не знайшли, якщо не рахувати таких сумнiвних словотворiв, як «незайманка», «незайманиця», точного украiнського вiдповiдника, тому залишилися при словi «дiва». – М.











