На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The idiot / Идиот» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The idiot / Идиот

Автор
Дата выхода
20 мая 2019
🔍 Загляните за кулисы "The idiot / Идиот" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The idiot / Идиот" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Федор Достоевский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию англоязычного читателя один из самых известных романов великого русского писателя Ф. М. Достоевского (1821–1881) «Идиот» в переводе Евы Мартин.
📚 Читайте "The idiot / Идиот" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The idiot / Идиот", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Even Colia laughed and said, “Bravo!”
“And I was right, truly right,” cried the general, with warmth and solemnity, “for if cigars are forbidden in railway carriages, poodles are much more so.”
“Well, and what did the lady do?” asked Nastasia, impatiently. “ She – ah, that’s where all the mischief of it lies!” replied Ivolgin, frowning. “Without a word, as it were, of warning, she slapped me on the cheek! An extraordinary woman!”
“And you?”
The general dropped his eyes, and elevated his brows;
shrugged his shoulders, tightened his lips, spread his hands, and remained silent.
“I lost my head!”
“Did you hit her?”
“No, oh no! – there was a great flare-up, but I didn’t hit her! I had to struggle a little, purely to defend myself; but the very devil was in the business. It turned out that �light blue’ was an Englishwoman, governess or something, at Princess Bielokonski’s, and the other woman was one of the old-maid princesses Bielokonski.
“Of course I wrote an apology, and called, but they would not receive either me or my apology, and the Epanchins cut me, too!”
“But wait,” said Nastasia. “How is it that, five or six days since, I read exactly the same story in the paper, as happening between a Frenchman and an English girl? The cigar was snatched away exactly as you describe, and the poodle was chucked out of the window after it.
The general blushed dreadfully; Colia blushed too; and Ptitsin turned hastily away. Ferdishenko was the only one who laughed as gaily as before. As to Gania, I need not say that he was miserable;
he stood dumb and wretched and took no notice of anybody.
“I assure you,” said the general, “that exactly the same thing happened to myself!”
“I remembered there was some quarrel between father and Miss Smith, the Bielokonski’s governess,” said Colia.
“How very curious, point for point the same anecdote, and happening at different ends of Europe! Even the light blue dress the same,” continued the pitiless Nastasia. “I must really send you the paper.











