На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого

Жанр
Дата выхода
05 апреля 2017
🔍 Загляните за кулисы "Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антонина Александровна Романова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Девочка Маруся, живущая в Сибири, обращается к Луне, и она помогает ей встретиться с девочкой Мэри, живущей в Англии. Спустя полвека встретятся их внучки, вот тогда и начнётся путешествие в далёкое прошлое.
📚 Читайте "Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Они не заметили, как дошли до спальни Мэри.
– Слушай, а твой папа остался без подарка! – вдруг вспомнила Мэри.
– Он привык, – вздохнула Маруся.
– Нет уж, я сегодня добрая, что-нибудь придумаю. Сэра Чесвика спрошу, что мужчины любят.
Не успела Мэри упомянуть сэра Чесвика, как он тут же просочился сквозь стену спальни.
– Чем могу помочь нашей гостье? К вашим услугам самый лучший помощник!
– Подарок можешь придумать для папы Маруси? Если нет, то не мешай.
– Подарок? Седло или пистолет!
Маруся засмеялась, представив папу в седле, но без лошади.
– Зря смеётесь, мужчинам без этого никак нельзя! – обиделся сэр Чесвик. – В крайнем случае – трубку или сигары.
– Вот это подойдёт, твой папа курит трубку?
– Нет, только сигареты, кажется.
– Сойдут и сигары, только где их взять. Папа хранит их у себя в столе, это уже точно воровство получится.
Сэр Чесвик облетел комнату и приземлился на плательный шкаф.
– Дорогая праправнучка, сегодня я открываю тебе свою тайну, – торжественно начал он.
– Нажмите вон ту кнопку, повыше, повыше, хорошо! Сейчас откроется мой потайной шкафчик. Открыли? Теперь доставайте всё, что там лежит. Не забудьте ещё мешочек с табаком, а то зачем тогда трубка?
– Но сэр Чесвик, этим вещам лет сто, а то и больше.
– Вы ничего не понимаете, Мэри! В таком ящичке ничего не портится, это же дуб.
– Берите, берите, хватайте, лишних слов не болтайте. Всё в хозяйстве сгодится, нечего стыдиться, – высунулся из окна Болтун. – Папе сигары, мне английскую трубку.
Сэр Чесвик возмущенно посмотрел на Домового:
– Вы, сэр, кто такой? Вы не человек!
– Человеком я лет пятьсот назад был, да сплыл. У нас на Руси привидения пользу приносят, в дом добро носят. Я тоже когда-то по земле ногами ходил, да в Домовые и угодил. Расскажу как-нибудь на досуге, только не разболтайте всей округе.
Глава шестая
Расставание
Сэр Чесвик презрительно хмыкнул, отлетел от окна и улёгся на шкаф.
– Время к утру, Луна растворяется. Пора и честь знать, красавицы. Марусю завтра чуть свет разбудят, то-то суеты будет…
Протягивая снятый парик, Маруся старалась не расплакаться, ей не хотелось расставаться с новой подругой.
– На, забирай, только мою пижаму верни. Печка к утру остывает, холодно.
– А я не возьму, я тебе дарю этот костюм. Ты странная какая-то, ничего себе не попросила.
– Чужого мне не надо.











