На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)

Автор
Дата выхода
25 февраля 2013
🔍 Загляните за кулисы "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Томас Кэмпбелл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Наряду с несколькими произведениями Бернса и Фергюссона, эта книга представляет русскому читателю главным образом не известные ему прежде образцы классической шотландской словесности, создававшиеся в течение четырех столетий самыми разными авторами: от венценосных Стюартов и родовитого Монтгомери до выдающегося ученого-орнитолога, художника и талантливейшего поэта Александра Вильсона, появившегося на свет в семье неграмотного винокура.
📚 Читайте "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
К даме, облаченной в траур
Сонет 2
Ох, был бы у меня смертельный враг —
Недолго я придумывал бы месть!
Пускай врагу досталось бы прочесть
Безжалостный отказ в твоих очах.
И враз мой враг поник бы и зачах —
И никогда не смог бы вновь расцвесть!
Никчемна пред тобой любая лесть,
И шаг к тебе – к отчаянию шаг.
Горгона – говорит античный миф —
Окаменила, веки растворив,
Не одного героя-молодца.
Но твой куда губительнее взгляд:
Он разом повергает в огнь и хлад
Окаменеть не властные сердца…
LXI.
Сонет 3
Чего желать? Какой в желаньях прок?
Желать ли груды золотых монет?
Иль жемчугов? Но я не алчен, нет…
Родиться вновь пускай наступит срок!
С тобою вместе пусть бы я возмог
Опять родиться через много лет —
Людьми! С тобою вместе, о мой свет,
Мы сладили бы парусный челнок.
И с утренней зари до первых звезд
По тихим водам заповедных рек
Мы странствовали бы в грядущий век.
Нам пели бы малиновка и дрозд…
И ночью, в благодатной тишине,
Мы были бы с тобой наедине.
LXIII. Поэт заверяет, что не им сочинена рифмованная хула на эдинбургских девиц
Кто у змеи заимствовал язык?
Чья зависть излила зловонный яд?
Какой безмозглый, беспардонный бык
Бодать безвинных, безупречных рад?
Тебе, как видно, дьявол – друг и брат!
Ужели он вручил тебе стило?
Скотина! Ты гнуснее во сто крат
Всех извергов, что возлюбили зло!
О, ты горазд на мерзости зело —
Но позабыл о неизбежной мзде!
Ужо заткну клинком тебе хайло —
Лишь извести: когда сойтись, и где!
Ты нежных дев порочил, стихоблуд,
А мне – страдать за твой паскудный труд?
Король Иаков I Стюарт (?)
(1566 – 1625)
Празднество в Пиблзе
Приходит первый майский день —
И в Пиблз течет народ
Из городков и деревень
Резвиться, что ни год.
Одежду новую надень —
И, с песнею, – вперед!
Плясать не лень, и петь не лень —
И выпить в свой черед!
Весь Пиблз
Гремит, гудит, поет!
Все девки, вставшие чем свет, —
Пораньше петуха! —
Кричат, хлопочут – спасу нет.
«Хи-хи! – визжат, – ха-ха!».
Там чистят брошку и браслет,
Здесь гладят вороха
Одежек… Суета сует!
И вздор, и чепуха,
И чушь…
А Пиблз гудит, поет!
Вот Мэг, царевна местных краль,
Оделась в тюль и газ.





