На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)

Автор
Дата выхода
25 февраля 2013
🔍 Загляните за кулисы "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Томас Кэмпбелл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Наряду с несколькими произведениями Бернса и Фергюссона, эта книга представляет русскому читателю главным образом не известные ему прежде образцы классической шотландской словесности, создававшиеся в течение четырех столетий самыми разными авторами: от венценосных Стюартов и родовитого Монтгомери до выдающегося ученого-орнитолога, художника и талантливейшего поэта Александра Вильсона, появившегося на свет в семье неграмотного винокура.
📚 Читайте "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А Джонни взвыл:
«Твой брат – не трус, не лежебок,
И тоже – из верзил!
Деритесь рядом: ты – и Джок,
Чтоб я двоих сразил!
Все племя ваше, дайте срок,
Возьму на зубья вил! —
Ей-ей!»
Да, выдался денек.
16
И грянул рев, и прыснул смех:
«Ай, парень! Ай, палач!
Разделай труса под орех!
Эй, Адамсон, заплачь!
Тебя прикончат без помех!»
Вилл тертый был калач,
Но сник, не веря в свой успех…
Увы, пускаться вскачь
Велят!
Эх, выдался денек!
17
А Джонни в жребий верит свой,
В счастливую звезду:
О, враг получит не впервой
Заслуженную мзду!
А Вилл мотает головой
И злобно рвет узду:
Он – хоть заплачь, и хоть завой! —
Не мастер на езду
Верхом!
Ну, выдался денек!
18
Тут Сим, урчавший, точно рысь,
Прикрикнул на гурьбу:
«Эй, шире круг! Подальше – брысь!
Иль, часом, зашибу!»
И разом опустела близь
Под общую божбу:
Зеваки вовсе не рвались
До времени в гробу
Лежать.
Ох, выдался денек!
19
И лишь веселый Джок спешит
На вызов – драться рад.
Надраены клинок и щит —
Ох, черт ему не брат!
И конь его не лыком шит:
Огромный конский зад
Гремит, грохочет и трещит —
И расточает смрад
Окрест!
Ух, выдался денек!
20
Увы, уже спускалась ночь!
Отбой сыграл рожок:
Мол, вон отсюда все, и прочь!
И молвил Сим: «Дружок!
Мы завтра, коль тебе невмочь,
Вернемся на лужок —
За фермерскую драться дочь!»
«Согласен, – хмыкнул Джок: —
Идет!»
Тем кончился денек.
L'envoy.
21
А дело в том, что гнусный Вилл,
Ища себе забав,
Невесту Сима соблазнил,
Пронырлив и лукав.
И Сим, девчонке став немил,
Явил злодейский нрав!
А Вилл, показывая тыл,
Желал остаться здрав —
И плюнул
На рыцарский устав!
Ок. 1560
Мария Стюарт, королева Шотландская
(1542 – 1587)
Фотерингэй[1 - Подлинник этого сонета, как и остальных «Сонетов из Серебряного Ларца», написан по-французски.
И кто ж я ныне? Для чего живу?
Зачем рассудок мой доселе цел?
Я, бедный призрак, бледный, словно мел,
Средь бела дня блуждаю наяву.
Враги, уймите злобную молву!
Зачем теперь высокий мне удел?
Судьба в меня пустила столько стрел,
Что, мнится, поистерла тетиву.





