На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Кандід: Філософські повісті (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Кандід: Філософські повісті (збірник)

Автор
Дата выхода
04 июня 2013
🔍 Загляните за кулисы "Кандід: Філософські повісті (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Кандід: Філософські повісті (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вольтер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вольтер-просвітитель, що оспівував радощі життя і ненавидів усе, що пригнічує людину, розкривається в своїх філософських повістях («Задіг, або Талан», «Мікромегас», «Кандід, або Оптимізм», «Простак», «Вавилонська царівна»), глибоке ідейне значення і високі художні достоїнства яких ставлять їх у ряд тих творів, що цілком витримали випробування часом.
📚 Читайте "Кандід: Філософські повісті (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Кандід: Філософські повісті (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Переклад «Орлеанськоi дiви» M Рильського, що з'явився 1956 року в Державному видавництвi художньоi лiтератури, був дещо виправленим i уточненим перекладом 1937 року, про що сам перекладач у нотатцi «Вiд перекладача» писав: «Поема Вольтера даеться в украiнському перекладi, де в чiм виправленому проти першого видання 1937 року». Слiд нагадати i той факт, що цей переклад згодом друкувався двiчi – 1962 року як окремий, восьмий том видання творiв M Рильського у десяти томах, та у дев'ятому томi зiбрання творiв M Рильського у двадцяти томах (К.
Як зазначалося у Примiтках до т 9 видання, «нотатка "Вiд перекладача" переросла у вступну статтю, в якiй подаеться описова характеристика життя i творчостi Вольтера та його поеми "Орлеанська дiва"». Крiм того, перше украiнське видання поеми мало ще й передмову авторитетного лiтературознавця С. Мокульського «Вольтер i "Орлеанська дiва"».
З пiзнiших публiкацiй окремих зразкiв авторства видатного французького просвiтника згадаймо перший украiнський переклад фiлософськоi повiстi «Мiкромегас», надрукований з нагоди 200-i рiчницi з дня смертi письменника разом з його окремими епiграмами у № 1 «Всесвiту» за 1978 рiк, та невелику енциклопедичну статтю лiтературознавцiв В.
Вiдомий лiтературознавець Микола Стороженко у роздiлi про французьку лiтературу XVIII ст. свого «Нарису iсторii захiдноевропейськоi лiтератури до кiнця XVIII вiку» дав Вольтеровi таку характеристику «…проводир суспiльноi думки у Францii, чоловiк унiверсального генiя, надiлений надзвичайною здiбнiстю вiдкликатися на пекучi питання науковi, лiтературнi i суспiльнi, надавати своiм iдеям усi можливi лiтературнi форми».[2 - Стороженко M.Нарис iсторii захiдноевропейськоi лiтератури до кiнця XVIII вiку / Пер.
Портрет
Французькi лiтературознавчi джерела донесли до нас один iз портретiв Вольтера, створений перед 1735 роком.
«Месье де Вольтер ростом нижче середнього, худорлявий, характеру зухвалого, дратiвливого, обличчя в нього виснажене, виглядае дотепним, iдким, мае iскристi й хитруватi очi. Вогонь, який знаходимо у його творах, сповнюе усi його вчинки.











