На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мутный пассажир (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мутный пассажир (сборник)

Автор
Дата выхода
24 мая 2014
🔍 Загляните за кулисы "Мутный пассажир (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мутный пассажир (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Серёжа В. Павловский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Мутный пассажир – это дебютная книга Серёжи Павловского, вобравшая в себя десять трогательных текстов о первой любви, предательстве, крепкой мужской дружбе и одиночестве. Книга написана в жанре современной прозы и повествует о нелёгкой жизни нашего общества с его социально-бытовыми, морально-психологическими и нравственными проблемами.
📚 Читайте "Мутный пассажир (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мутный пассажир (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Вряд ли. Но я учила в школе французский язык. Это считается? – уточнила она.
– Не знаю. А сказать что-нибудь можешь? – поинтересовался я.
– Же мапэль Жанна. Ан, дё, труа, же не се па, – протараторила девушка.
– Это что значит? – спросил я.
– Первое – меня зовут Жанна, потом я посчитала до трёх, а потом… не помню, – пожала плечами Жанна.
– В смысле – переводится «не помню»? – уточнил я.
– Нет, я забыла перевод, не знаю, как переводится, – улыбнулась Жанна. – Ну что, годится?
– Пойдёт.
– Хаха, хорошо. А ты какой язык учил?
– Немецкий.
– Скажи что-нибудь на нём, – попросила Жанна.
– Да ну, – я заупрямился.
– Ну скажи, я же сказала, – напирала девушка.
– Ладно, только не смейся, – я набрал побольше воздуха в лёгкие, будто сейчас буду рассказывать отрывок из немецкой классики, выдержал паузу и сказал: – Ищь хайсе Акакий. Становится эс ист кальт.
– Хахаха, – звонко засмеялась Жанна. – Почему – Акакий?
– Акакий по-немецки – Артём, – пошутил я, вспоминая свою первую девушку.
– Да ладно! – продолжала смеяться Жанна. – А второе – что?
– Эс ист кальт – холодно, а как сказать «становится холодно», я не знаю, – ответил я, пряча улыбку.
– Ха-ха-ха, – Жанна смеялась открыто и задорно.
– Да, да, давай, смейся, – я покраснел.
– Извини, я больше не буду, – сказала Жанна и засмеялась ещё громче. – Скажи ещё что-нибудь.
– Нет.
– Ну скажи, у тебя такое классное произношение.
– Ага, от деда досталось, – похвастался я.
– У тебя дед – немец? – удивилась Жанна.
– Не, он во время войны был предателем и сразу перебежал на сторону фашистов, – признался я.
– Правда, что ли? – Жанна стала серьёзной и напряглась.
– Шутка, – я улыбнулся.
– Дурак! – Жанна ударила меня несильно в плечо. – Я поверила.
– А даже если бы это было правдой, я-то тут при чём?
– Не знаю.
– И что тут такого?
– Это для меня больная тема.
– А для меня больная тема – огромный страпон, – я начал хихикать.
– Дурак! – снова обозвала меня Жанна. – Ну скажи ещё что-нибудь, – опять вернулась она к теме иностранных языков. – Я не отстану от тебя, если не скажешь.
– Ладно, ладно, – я задумался, попытался вспомнить, что ещё было на уроках немецкого, и сказал: – Хойте ист дер ниггер мазафака.
– Хахахаха, – ещё громче засмеялась Жанна. – Что ты сейчас сказал?
– Я сказал, что сегодня день ку-клукс-клана, – ответил я.








