Главная » Зарубежная литература » Читать Избранные переводы полностью бесплатно онлайн | Гай Валерий Катулл

Избранные переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Избранные переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

20 июля 2015

🔍 Загляните за кулисы "Избранные переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Избранные переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гай Валерий Катулл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В сборник вошли избранные переводы трех великих античных поэтов – Марка Валерия Марциала, Гая Валерия Катулла и Сапфо, чаще всего писавших о любви, которая и служила им источником их вдохновения. Своей искренней и откровенной нотой душевной речи о любви они, как ни странно, очень близки по духу человеку 21 века.

📚 Читайте "Избранные переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Избранные переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

]

К неизвестной

Эй, рифмы, все бегом ко мне вприпрыжку,

Сколько не будет вас, хоть будет даже тьма,

Девчонка мерзкая верни скорее книжку,

Ты, что хохочешь надо мной, не зли меня!…

Ой, бедные стихи, как вам противно,

Смеется девка наглая обидно,

А кто она такая, – образина,

Страшнее даже Галльской псины…

Схвачу и оглушу безумным ревом,

Стихи верни дерьмовая корова!

Стихи верни дерьмовая ты, мразь,

Из лужи под ногами чище грязь!…

Нет, над нею, видно, мало моей власти,

Пусть покраснеет от стыда как от напасти,

Пусть перекосит все ее собачье рыло,

Я своим криком покажу дурехе силу…

Девчонка мерзкая, верни скорее книжку,

Мерзавка-девка, книжку мне верни! —

Бессмысленно, нет, не сдается пышка,

Придется мысли поменять среди возни,

Чтобы во благо послужило дело, —

Стихи верни, прекрасная, о, дева!

К Фаллу

Фалл – сластолюбец, легче заячьего пуха,

Нежней гусиного, податливей, чем ухо,

Иль плесени, что в свадебном наряде

Расшита пауком к большой усладе…

Ах, Фалл, ты страстью свирепее бури,

Отдай повязку, что стащил ты, дурень,

С Вифинскими узорами Сэтабский мой ручник,

С луной зевают бабники и банщик – мой старик…

Эй, шут ты всех людей одежду носишь,

Из-под когтей своих ее никак не бросишь,

Смотри, по сладким бедрам, томным лапкам

Я мигом разнесу плетей охапку,

Вот тогда бы ты стал страстно кувыркаться,

Как корабль с кряхтеньем с бурею вздыматься…

К Фабуллу

Фабулл, ты у меня наешься до отвала,

И скоро будет от Богов тебе охрана,

Лишь ужин захвати с собой отменный

И с нежной девой обалденной,

Добавь и соль к вину, и хохот громогласный,

С руки пирушка будет первоклассной,

Раз у Катулла вместо денег пауки,

Амурчик светлый подарю, лишь забеги…

Тебя обмажу соком самой страстной девы,

От Купидона стрелы, от Венеры тело,

Лишь сок вдохнешь, к Богам ты обратишься,

Фабулл, от носа сразу весь зашевелишься…

К Квинтию

Квинтий, когда за глаза я тебе что-то должен

И даже что-то еще, что дороже мне собственных

глаз,

То не отнимай у Катулла, что ему глаз его же

дороже,

Любую его драгоценность, что дороже глаз

не хватай…[35 - Квинтий упоминается в нескольких стихах Катулла.

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4
По всей вероятности это житель Вероны, которому Катулл охотно уступает Ауфилену, и который судя по одному из стихов является дядей Ауфилены.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Избранные переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Избранные переводы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Гай Валерий Катулл! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги