На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сплетни и K-pop» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Зарубежные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сплетни и K-pop

Автор
Дата выхода
12 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сплетни и K-pop" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сплетни и K-pop" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александра Ли Янг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«Сплетни и K-pop» – дебютный роман Александры Ли Янг, ироничный взгляд на корейскую поп-музыку, которая превратилась в культурный феномен.
Полгода назад семнадцатилетняя Элис вместе с семьей переехала в Сеул. Каждую пятницу она ходит в караоке-салон, чтобы в кабинке подпевать любимой Леди Гаге. Однажды Элис дают визитную карточку, и ей выпадает редкий шанс пройти прослушивание в одном из крупнейших в мире K-pop агентств.
Сможет ли она дебютировать в корейской женской группе и исполнить свою мечту – стать профессиональной певицей? В мире K-pop музыки существуют жесткие правила, и на пути к успеху Элис будут ждать не только изнурительные репетиции. Ей придется столкнуться с загадочным влиятельным блогером, который плетет интриги и разжигает скандалы.
Для поклонников K-pop, корейской культуры и тех, кто только открывает для себя всемирное явление.
«Мне очень понравилась эта история о китайско-американской девушке, покорившей мир K-pop! Наблюдать за тем, как Элис расширяет границы и преследует свои мечты, поистине увлекательно». – Акси О, автор романа «ХОХО. Целую. Обнимаю»
«Веселый взгляд изнутри на увлекательный мир K-pop». – Лейла Сэйлс, автор книги «This Song Will Save Your Life»
📚 Читайте "Сплетни и K-pop" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сплетни и K-pop", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вы бы даже не заметили ничего особенного, если бы не змейка людей, обвившаяся вокруг него. Там даже не было вывески перед входом.
Мы с Оливией встали в конец очереди и присели на корточки, ожидая долгого стояния. Это был один из тех поразительно солнечных зимних дней, которые казались теплыми, пока ветер грубо не напоминал вам, что на самом деле на улице ноль градусов. Вся очередь дрожала даже в зимних куртках, всматриваясь вперед. Там были сотни и сотни девочек, некоторые со своими родителями, большинство из которых выглядели так, словно учились в средней или старшей школе.
Несколько раз, когда я ходила на прослушивания дома, я пробовалась на роль певицы в телевизионной рекламе. Мой тренер по вокалу постоянно подталкивал меня к этому, хотя чаще всего я была самой юной на пробах. Это было так напряженно – идти против взрослых, ведь я знала, что у них гораздо больше опыта, чем у меня. Каждый раз я полностью проваливалась, и мне так и не перезванивали. Теперь я выделялась, потому что была единственной иностранкой в очереди.
Конечно, Оливия уже завела разговор с девушкой, стоявшей перед нами. Повернувшись ко мне, сестра сказала:
– Эй, ты видела те палатки, когда мы подходили?
– Да, а что?
– Эта девушка говорит, что люди в начале очереди ждут с пяти утра вчерашнего дня. Я думаю, они спали здесь прошлой ночью – в снегу.
– Черт, – сказала я, засовывая руки в перчатках поглубже в карманы куртки.
Девушка перед нами сказала что-то еще по-корейски, что заставило Оливию нахмуриться.
– Что не так?
– Эм. Ничего. – Оливия покачала головой.
– Нет, брось, она же что-то сказала. Просто переведи мне.
Оливия встала на цыпочки, чтобы получше разглядеть толпу.
– Итак, поскольку мы так далеко стоим в очереди, мы, вероятно, не успеем сегодня.
– Тогда все в порядке! – сказала я, и волна облегчения захлестнула меня. – Давай убираться отсюда, пока у меня не отвалились конечности.
– Эм, нет. – Оливия крепко скрестила руки на груди.
– Послушай, здесь холодно, и, похоже, мы все равно не войдем. Так что давай просто попробуем еще раз в следующем году, – предложила я.
Я начала пятиться с нашего места в очереди, но Оливия схватила меня за куртку спереди и втащила обратно.
– Вернись. У меня есть идея.
Она порылась в своем рюкзаке и вытащила мятую визитную карточку Top-10.
– Ты сохранила ее? – удивилась я.





