На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Косано Гото. Стихи по-японски» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Косано Гото. Стихи по-японски

Автор
Дата выхода
02 ноября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Косано Гото. Стихи по-японски" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Косано Гото. Стихи по-японски" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Николай С. Мартызенски) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга является попыткой погрузиться в эстетику настоящей японской классической поэзии не через переводы и аналитические исследования, а путём непосредственного сочинения стихотворений. Автор старается придерживаться не столько формы, сколько духа хайку в тех пределах, в которых её может осознать человек иной культуры. В книгу вошли стихи 2015—2017 годов. По традиции подобных сборников они сгруппированы по временам года и следуют за циклом природы от начала зимы и до поздней осени.
📚 Читайте "Косано Гото. Стихи по-японски" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Косано Гото. Стихи по-японски", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Косано Гото. Стихи по-японски
Николай С. Мартызенски
Эта книга является попыткой погрузиться в эстетику настоящей японской классической поэзии не через переводы и аналитические исследования, а путём непосредственного сочинения стихотворений. Автор старается придерживаться не столько формы, сколько духа хайку в тех пределах, в которых её может осознать человек иной культуры. В книгу вошли стихи 2015—2017 годов. По традиции подобных сборников они сгруппированы по временам года и следуют за циклом природы от начала зимы и до поздней осени.
Косано Гото
Стихи по-японски
Николай С. Мартызенски
© Николай С. Мартызенски, 2017
ISBN 978-5-4485-8802-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«В дальнем краю…»
В дальнем краю
в храме друг за меня
бросил монетки.
«На северном берегу…»
На северном берегу
посреди снегов Хоккайдо
я представляю,
как ты пахнешь арбузами
солнечной Окинавы.
«Слепит глаза…»
Слепит глаза
морозным приветом
зимнее солнце.
«Проворные птицы…»
Проворные птицы
ловко срывают с ветки
капли рябины.
«Моей жизни…»
Моей жизни
прекрасным цветком
ты расцветаешь.
«Малая снежинка…»
Малая снежинка,
за собрата цепляясь,
сходит лавиной.
«Белым пухом…»
Белым пухом
тихий ложится снег
на мой карниз.
«Снегом шершавым…»
Снегом шершавым
дней огрызки хоронит
морозный декабрь.
«Стайки рыбаков…»
Стайки рыбаков
сидят неподвижно.
Стайки рыбок
снуют подо льдом.
Кто тут кого ловит?
«От студёных ветров…»
От студёных ветров
сердце моё укрывает
ласковый снег.
«Запах клубники…»
Запах клубники
на бархатной коже
шепчет о лете.
«Зимнее солнце…»
Зимнее солнце
освещает улыбкой
утренний путь.
«В короткие дни…»
В короткие дни
согревает тело и душу
дымящийся чай.
«До самого дома…»
До самого дома
провожал меня нынче
морозный закат.
«И стуже лютой…»
И стуже лютой
не оборвать песнь
моей скрипки.
«В морозный день…»
В морозный день
согревает меня изнутри
чашечка супа.
«Тянется к дому…»
Тянется к дому
улыбками фонарей
ночная дорога.
«В грозную бурю…»
В грозную бурю
и в морозы седые
радуюсь чаю.





