На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэзия Древнего Египта» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэзия Древнего Египта

Автор
Дата выхода
20 декабря 2017
🔍 Загляните за кулисы "Поэзия Древнего Египта" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэзия Древнего Египта" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Гена Чер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сборник стихотворений Гены Чера начинается с его творческих переводов из поэзии Древнего Египта. Другие произведения включают любовную лирику, басни, песни, частушки, поэмы на патриотическую и бытовую темы, а также переводы стихов классиков мировой литературы. Часть стихотворений была опубликована ранее в США на английском языке. В традициях классической русской поэзии всюду соблюдается строгая рифма, которая придаёт стихам мелодичность и песенность. Предназначена для зрелого читателя.
📚 Читайте "Поэзия Древнего Египта" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэзия Древнего Египта", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Круговая смычка так
Превратилась в кавардак,
Уж дела не в чести были,
Про поход все позабыли,
А красотка у фаготов
Стала вовсе без работы.
Хороша для сучек случка,
Для людей – плохая штучка!
Капкан
Ночь поможет в Ваши уши
Завести роман,
Не позволит бить баклуши
И ломать мой план.
А когда настанет утро,
Выну свой колчан
И стрела из перламутра
Полетит в капкан.
Пидманула, пидманул
Пидманула, пидманул,
Москаля хохол надул,
Приготовился отдаться
И Америке продаться.
Только он почистил сраку
И нагнулся враскоряку,
Как Европа этот срам
Послала вдруг в Амстердам.
Хохол честно на витрину
Встал, бормоча матершину,
Но и там ему мадам
Дала крепко по зубам:
«Ты зачем свой зад вонючий
Показал, хохол гадючий?
На таких тупых макак
Не посмотрит наш рыбак.»
Пригорюнился не в шутку,
Но подумавши минутку,
Пошёл по миру хохол,
Там нашёл себе он стол.
Сказка о слёзке
Капля жидкого стекла
Падала сквозь воду,
А из глаз слеза текла
Будто бы в угоду.
Прозрачны обе хоть куда
И близки по форме,
Но судьба их, вот беда,
Далека от нормы.
У красотки на щеке
Слеза исчезает,
Когда он, рука в руке,
Милую ласкает.
А стеклу, пройдя печаль
Через все невзгоды,
Никого совсем не жаль,
Даже в непогоду.
Оно выдержит как сталь
Молота удары,
Хоть похоже на хрусталь,
И совсем недаром.
У стеклянной слёзки, ах,
Хвостик очень малый,
Если будет ему швах,
Жди тогда финала..
Слёзка превратится в пыль,
Летящую от взрыва,
И сказка переходит в быль,
Полную надрыва.
Уплывают быстро вдаль
Белые берёзки,
Ты теперь моя печаль,
Россия, милая ты слёзка…
Червяк и ошибка
На базаре яблоки уж очень хороши,
Так румяны – хоть от радости пляши.
Медленно иду вдоль торговых рядов,
Ищу червяка для надёжных торгов.
Вот, наконец, у одного басмача
Нахожу яблоко и в нём… червяка!
Это яблоко – чистой природы,
А отнюдь не химической моды.
В отличие от человека, червяк—
Не такой отъявленный дурак,
Он не будет жрать отраву,
Что неприятна даже волкодаву.
Басмач в испуге отдаёт товар
Мне за дешёвку, почти как дар.
Фальшивая мода диктует закон,
Всем настоящим брезгает он.
Ошибка в русской речи – не беда!
Она мне милей точной речи жида.





