На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Марина и Анна. Лирика» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Марина и Анна. Лирика

Автор
Дата выхода
10 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "Марина и Анна. Лирика" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Марина и Анна. Лирика" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Катерина Комиссарова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Марина и Анна… два имени с длинной историей. В их руках жемчуг и сталь, нежность и месть, игральные кости и распятие. Тоска по высоким башням, театральным подмосткам, диким лесам и огромному непокоренному Космосу — все это уживается в них. Женская лирика с мужским характером для тех, кто не боится оглянуться и посмотреть на себя.
📚 Читайте "Марина и Анна. Лирика" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Марина и Анна. Лирика", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Маргарита, ты здесь, Маргарита?
Под предательским светом косым?
Это ты… не играешь, не плачешь,
Не прощаешь ни лжи, ни измен,
И от взглядов пытливых не прячешь
Под глазами бессонницы тень.
Смотришь в сердце – а сердце разбито,
В нем чужая не теплится жизнь.
Маргарита, прости, Маргарита,
И на гения зла не держи.
Выпей залпом, не чокаясь, стоя,
Как бы горек тот не был глоток.
Завтра будет объявлен героем
Тот, кто первым нажал на курок.
Всё зашьётся – суровою ниткой…
Всё проходит: и боль, и печаль.
Маргарита, прощай, Маргарита,
Лишь предательства – нет! – не прощай…
2009
МЫ ЖИЛИ У МОРЯ
мы жили у моря,
где серо-зелёные, пенно-
голубые, утром – розовые
волны бились о белый
от жара и солнца,
горячий и тающий берег.
мы жемчужинами
собирали память, собирали
звёзды, высыпавшие ночью
на леденящий
серебряный берег.
мы вышли на берег
золотым закатом, бросили
ноги в шуршащие волны,
зарылись мокрыми волосами
в мелкие камушки,
в песок, отливающий золотом,
пахнущий рыбой и солёным
жареным воспалённым солнцем.
мы жили у моря.
мы верили, что нет больше
ни пыли, ни гари,
ни серого камня дорог —
а есть только пенное море,
крикливые жирные чайки у пирса,
вымощенная белым золотом дорога
в память,
вечную память,
и море, море, бегущее в наши
объятья, море —
преданная собака,
море – шуршащая листва, сыплющаяся
под ноги, и море —
ждущий нас клад,
жемчужное ожерелье мира…
в тени оливы мы слушаем море…
мы слушаем море,
а море —
слушает нас.
2009
ОЛЕ!
Таким чисто испанским восклицанием встретил я в Париже весть о смерти Лорки, лучшего друга моей беспокойной юности.
Это крик, который бессознательно, биологически издает любитель корриды всякий раз, когда матадору удается сделать удачное «пассе», который вырывается из глоток тех, кто хочет подбодрить певцов фламенко, и, исторгая его в связи со смертью Лорки, я выразил, насколько трагично, чисто по-испански завершилась его судьба.
Сальвадор Дали
У неба украл я
Парящих птиц высоту.
У Бога украл я
Его души красоту.
У гор украл я
Упрямый каменный свод.
У жизни украл – лишь год.
Лишь год, и вместе,
И будто бы как-то врозь.
Я вплёл бы перстни
В беспечность твоих волос.
Я спел бы песню
На новый, как мир, мотив.





