На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.

Автор
Дата выхода
30 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге собраны переводы легендарных музыкальных драм немецких и австрийских композиторов. Принадлежа к разным музыкальным эпохам и являясь вершинами классицизма, венского классицизма, позднего романтизма, модерна и неоклассицизма, эти сочинения входят в сокровищницу мировой музыкальной культуры и убеждают нас в том, что в Германии и Австрии союз музыки и слова увенчался лавровым венком бессмертия. Большинство произведений публикуется на русском языке впервые.
📚 Читайте "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Твои страданья подошли к концу.
Товит.
Что это?
Рафаил.
Открой свои очи!
Товия (в сторону).
Я у цели своего пути.
Товит.
О небо! Я пылаю, словно огонь!
О, вечный Бог, я умираю!
Товит открывает глаза, закрывает их снова и падает.
Рафаил.
Товит! (Поддерживает Товита.)
Товия.
О Боже! Что произошло?
Товит.
Лишь только я открыл свои очи,
В них ударило солнце,
И оно ввергло их
В ещё большую тьму!
Рафаил.
Тебя ослепил первый луч света.
Товия.
Ещё раз открой свои очи!
Товит.
О горе! Меня пронзают
Раскалённые иглы! О Боже!
Товит открывает свои очи и снова их закрывает.
Я не в силах выносить
Дневного света.
Рафаил.
Попробуй!
Товия.
Попробуй ещё раз!
Товит.
Оставьте вашу надежду!
Я скорее соглашусь
Тысячу раз принять смерть,
Чем один-единственный миг
Переносить дневной свет!
Рафаил.
Постепенно ты должен
Привыкнуть к своему
Прежнему состоянию.
Товия.
Открой свои очи, отец!
Рафаил.
Открой свои очи!
Ария Товита.
Напрасно ты этого
Требуешь, мой друг,
И напрасно ты на это
Надеешься, мой сын!
Я скорее приму смерть,
Чем снова открою очи!
Я ненавижу дневной свет.
Я люблю свой мрак,
И жить с открытыми
Очами я не в силах.
Товит уходит. Рафаил следует за ним.
Картина пятая
Товия и Анна.
Товия.
Словно молния, грянувшая
С ясного неба!.
О Боже, моё бедное
Сердце не было готово
К такому удару!
Анна (в сторону).
Отчего плачет Товия?
Товия.
Мать, твой сын в отчаянии.
Мне ненавистна моя жизнь.
Анна.
Твоя попытка
Не увенчалась успехом?
Товия.
Я совершил это дело,
И я видел, как тёмная
Пелена спала с глаз отца,
Но, ослеплённый первыми
Лучами солнца, он снова
Сомкнул свои очи.
Безуспешно он пытался
Привыкнуть к дневному свету,
И – непобедимый – он был
Побеждён своей болью.
Ныне он предпочитает
Пребывать во мраке,
И он отказывается
От любой помощи.
Он отвергает свет,
И, так как он не в силах
Его вынести, он презирает
Его и ненавидит;
И он скорее предпочёл бы
Принять смерть,
Нежели снова попробовать
Узреть свет.
Анна.
Какое мрачное известие!
Товия.
Мне тоже остаётся
Лишь одно – содрогаться.
Анна.










