На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вид на небо» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вид на небо

Автор
Дата выхода
07 октября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Вид на небо" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вид на небо" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ина Близнецова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ина (Инесса) Близнецова родилась в Оренбурге, затем матмех ЛГУ в Питере; затем – эмиграция в США: недолго Бостон, и долго Нью-Йорк, вернее, городки до и за мостом Tappan Zee на Гудзоне. Автор пяти книг стихов. Стихи печатались в журналах «Континент», «Новый Журнал», «Интерпоэзия», «Крещатик», «Стороны Света», в альманахах «Встречи», «Побережье», «Связь времён», в антологии «У голубой лагуны».
В книгу вошли стихотворения из сборников, изданных в США и России, а также переводы из Э. Дикинсон и Дж. Руми.
📚 Читайте "Вид на небо" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вид на небо", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Поля Иалу – поля блаженных в загробном мире египтян.
«наши тайны разнес арап» – см. «Египетские ночи»,
«Мы проводили вечер на даче»
«а ты его проверила» – Клеопатра, предчувствуя поражение Марка Антония, заранее выбрала легчайшую смерть – опытным путем.
«ты тоже Солнце родила для трона» – сын Клеопатры и Марка Антония – Солнце, дочь – Луна.
«они и до нас добредали» – греки; жрецы, возможно, до Египта, монахи – до Руси.
«Или, лама савахфани» – Боже мой, для чего Ты Меня оставил? – см.
«Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он».
Хармион – рабыня Клеопатры, разделившая ее смерть. В горшке абрикосов была передана змея.
Круг восьмой, ров четвертый – прорицатели, см. Данте, «Божественная комедия», Ад.
Долина тенет[1 - Навеяно книгой К. Кастанеды «Учение дона Хуана: Путь знания индейцев-яки».]
Подальше от глаз, но ближе к реке.
Как трава растет по степи – бог весть,
этой нельзя рисковать —
но подальше от глаз чужих, отпить
из реки – и прочь, за холмы, где цвет
ей давать, мне – принять в ладонь, поднять его на руке,
а ей —
семенами ветер рисовать,
когда он стих —
и по ветру пускать их.
Но прежде корни добираются до воды,
корни влечет вода. Припомним —
не у самой реки:
корни должны быть длинны – да
и место открытое – дол. Исполним
движения танца, как заведено,
а кто заводил —
бог весть – и берегись,
не увидел бы кто.
Прислушаемся… нет, это поток,
шумит поток.
Потом, пока чертов дикий цветок не дорос до воды,
до подземных вод, водою реки приручим его
– как раз время
и будем с ним говорить – вот
я и говорю: из набегающих волн
не выбрать одну, и значит, напрасны труды
а чертов дикий цветок, чертово семя
слушает, и хоть бы листом шевельнул вопреки,
напившись водой реки.
Теперь, пожалуй, пора ознакомиться с окрестностями растения,
как-то: другие растения, камни – холмы и река
заключают собой пределы,
следовательно, в окрестности не входя. Помнить
необходимо также, что ветер доносит вороний карк
чаще с реки, чем к реке…, что тени
холмов тоже при деле —
приносят ночь, удлиняясь к востоку,
к реке, увлекаемой голосом, как глухарь на току.






