На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Дата выхода
30 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Александрович Пробатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.
📚 Читайте "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И свирепыя их нападенья
Прекрати всемогущей рукой,
Скажи мне: "Я – твой щит и спасенье,
Покровитель невидимый твой!»
Разрушь, Боже, их замысл зловредный,
Да отступят со срамом назад
Те, кто ищут души моей бедной,
Погубить меня злобно хотят.
Да погонит Твой ангел небесный
Их, как прах, пред собою земной,
Да покроет он путь их безчестный
Скользкой грязью и тьмою густой.
Да увязнут в сетях своих сами,
Что безвинно сплели они мне,
Пусть в своей же сокроются яме
И погибнут в ея глубине.
И я буду Тобой веселиться,
Я скажу тебе всею душой:
«Кто с Тобою, Владыка, сравнится?
Ты Своею любовью святой
Угнетенных и бедных спасаешь
От обидчиков наглых и злых
И несчастных сынов защищаешь
От насилья и дикости их».
Лжесвидетели злые возстали
На меня со своей клеветой,
За добро мое злом мне воздали,
Одиноким я стал сиротой!
Я любил их, как брата родного,
От души за них Бога молил,
Утешал в дни несчастия злого
И, постяся, печальный ходил.
И вот ныне злорадно клевещут
На меня постоянно они,
Собираясь, зубами скрежещут
Без вины моей целые дни.
Воззри, Боже, на замысл их дикий,
От свирепых спаси меня львов,
И в семье возвеличу великой
Я Тебя Твоих верных сынов.
Не дай, Боже, неправде безмерной
И коварству взять верх надо мной,
На устах у них мир лицемерно,
В сердце злоба и замысл другой.
Уж победу они торжествуют,
Не жалея хвастливых речей,
Мои бедствия, видя, ликуют,
Издеваясь над скорбью моей.
Ты все видишь, о Царь правосудный,
Над их злобою суд соверши,
Яви, Господи, промысл Твой чудный,
Чтоб моей не сгубили души.
Покрой, Господи, всех срамотою,
Что беде моей рады лютой,
Что смеются жестокой душою
Так надменно теперь надо Мной.
И Ты радостью, Боже, великой
Моих верных утешишь друзей,
Вместе с ними Тебя я, Владыко,
Буду чтить все дни жизни моей.
Псалом 35
Неправда внедрилася твердо
В уме нечестивца слепом,
Нет страха в душе его гордой
Пред праведным Божьим судом.
На всякия он ухищренья,
Обман и уловки готов,
Чтоб только найти извиненье
Безчестных деяний и слов,
Уста его мерзки и лживы,
Одно в них коварство и лесть,
Заглохли в душе нечестивой
И разум, и совесть, и честь.
Еще не возставши от ложа,
Уж замысл питает он злой,
Порок одобряет он, Боже,
И путь ненавидит прямой.








